Paroles et traduction VocalEssence Chorale - At the cross (Arr. Andrew Addy)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
At the cross (Arr. Andrew Addy)
У креста (аранжировка Эндрю Эдди)
Alas,
and
did
my
Savior
bleed?
О,
неужели
мой
Спаситель
истек
кровью?
And
did
my
Sovereign
die?
И
мой
Владыка
умер?
Would
He
devote
that
sacred
head
Он
предал
эту
священную
голову
For
such
a
worm
as
I?
За
такого
червя,
как
я?
At
the
cross,
at
the
cross
where
У
креста,
у
креста,
где
I
first
saw
the
light
Я
впервые
увидела
свет,
And
the
burden
of
my
heart
rolled
away
И
бремя
с
моего
сердца
спало.
It
was
there
by
faith
I
received
my
sight
Именно
там
верой
я
обрела
зрение,
And
now
I
am
happy
all
the
day!
И
теперь
я
счастлива
весь
день!
Was
it
for
sins
that
I
had
done
Это
было
за
грехи,
что
я
совершила,
He
groaned
upon
the
tree?
Он
стонал
на
древе?
Amazing
pity!
grace
unknown!
Удивительная
жалость!
Неведомая
благодать!
And
love
beyond
degree!
И
любовь
безмерная!
At
the
cross,
at
the
cross
where
У
креста,
у
креста,
где
I
first
saw
the
light
Я
впервые
увидела
свет,
And
the
burden
of
my
heart
rolled
away
И
бремя
с
моего
сердца
спало.
It
was
there
by
faith
I
received
my
sight
Именно
там
верой
я
обрела
зрение,
And
now
I
am
happy
all
the
day!
И
теперь
я
счастлива
весь
день!
But
drops
of
grief
can
ne'er
repay
Но
капли
скорби
никогда
не
смогут
оплатить
The
debt
of
love
I
owe
Долг
любви,
который
я
должна.
Here,
Lord,
I
give
myself
away
Здесь,
Господи,
я
отдаю
себя,
'Tis
all
that
I
can
do
Это
всё,
что
я
могу
сделать.
At
the
cross,
at
the
cross
where
У
креста,
у
креста,
где
I
first
saw
the
light
Я
впервые
увидела
свет,
And
the
burden
of
my
heart
rolled
away
И
бремя
с
моего
сердца
спало.
It
was
there
by
faith
I
received
my
sight
Именно
там
верой
я
обрела
зрение,
And
now
I
am
happy
all
the
day!
И
теперь
я
счастлива
весь
день!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isaac Watts, Don Wyrtzen, Ralph E. Hudson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.