Voces del Rancho - Ramiro Sierra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Voces del Rancho - Ramiro Sierra




Ramiro Sierra
Ramiro Sierra
La nieve estaba callendo,
The snow was falling,
Los pinos se congelaban,
The pines were freezing,
En el risco del madroño,
On the Madrono cliff,
Unas armas apuntaban,
Some weapons were pointing
Solo las plumas de nieve,
Only the feathers of snow,
Aquellas miras nublaban.
Those sights were clouded.
Se oyo el mujir de un novillo,
The moo of a steer was heard,
Que venia con la manada,
Coming with the herd
Y los cascos de un caballo,
And the hooves of a horse
Del señor que las arreaba,
Of the lord who drove them,
Ramiro dejo la bestia,
Ramiro left the beast,
Mientras el risco rodeaba.
As he circled the cliff.
El caballo era un potrillo,
The horse was a colt,
Pero muy bien educado,
But very well educated
Por eso sin su jinete,
That's why without his rider,
Supo realar el ganado,
He was able to rally the cattle
Ramiro estaba orgulloso,
Ramiro was proud
De su repinto dosalbo.
Of his white-faced roan.
Les dijo ramiro sierra,
Ramiro Sierra told them,
Aqui no se engaña a nadie,
Here you don't fool anyone.
Yo solo vine a cobrarles,
I only came to collect
La muerte de mi compadre,
The death of my friend,
Y a recoger el ganado,
And to pick up the cattle,
Que le robaron cobardes.
That you cowards stole.
Eran quinientos novillos,
There were five hundred steers,
Tambien ganado lechero,
Also dairy cattle,
Por eso los codiciaban,
That's why they coveted them,
Esos malditos cuatreros,
Those darned rustlers,
Mas no sabian que ramiro,
But they didn't know that Ramiro,
Les iva a rajar el cuero.
Was going to cut their leather.
Calibre dos veintitres,
Twenty-two caliber,
Que bonito pataleabas,
How pretty you galloped,
Se confundian los quejidos,
The moans were confused,
Con el mujir de las vacas,
With the mooing of the cows,
Y los ecos en la sierra,
And the echoes in the mountains,
Esa balada grababan.
Recorded that ballad.
Adios repinto dosalbo,
Farewell, white-faced roan,
Siempre seras el primero,
You will always be the first.
Ya murio don pablo chavez,
Don Pablo Chavez is now dead,
Fue carraqueado en el cerro,
He was ambushed on the hill,
Ojala que aya en el cielo,
I hope that in heaven,
Sigas herrando becerros.
You continue shoeing calves.





Writer(s): Paulino Vargas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.