Vogelfrey - Flamme bin ich sicherlich - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vogelfrey - Flamme bin ich sicherlich




Flamme bin ich sicherlich
Flame Am I Surely
Dort auf den Straßen steht das Volk es harret starr und staunet
There in the streets the people stand, they wait, rigid and amazed
Stumm erklingt aus trock'ner Kehl' ein Wort von Angst geraunet
Mutely from a dry throat a word of fear is whispered
Vom Berg hinab das Feuer kriecht voll Menschenhass und Grimme
From the mountain down the fire crawls, full of hatred and grimness
Und wie die Lohe näher kommt erhebt sich eine Stimme
And as the blaze draws near, a voice arises
Ja ich weiß woher ich stamme
Yes I know whence I come
Ungesättigt gleich der Flamme
Unsatiable like the flame
Glühe und verzehr ich mich
I glow and consume myself
Aus dunklen Klüften springt hervor der Lava gleißend Licht
From dark ravines springs forth the lava's gleaming light
Entzündet einen alten Greis dass wissend er nun spricht
Igniting an old man, who now speaks knowingly
Andächtig zieht er zum Markt sich an den Pöbel wendet
Devotedly he goes to the market, turns to the rabble
Mit fremder Stimme kündet er das Licht des Wissens spendet
With a strange voice he proclaims that light dispenses knowledge
Ja ich weiß woher ich stamme
Yes I know whence I come
Ungesättigt gleich der Flamme
Unsatiable like the flame
Glühe und verzehr ich mich
I glow and consume myself
Hörig ihr der Engelssprache die in falschen Büchern steht
Captivated by angelic language, which is written in false books
Ja mein' Herzensglut sinnt böse Rache fremder Zungen Nachtgebet
Yes, my heart's fire plots evil revenge, foreign tongues, night prayer
Horcht und brennt zu Asche ohne Wortsinn und Verstand
Listen and burn to ashes without wordsense and understanding
Denn Tag und Nacht ihr werdet lauschen nach den Stimmen aus der Wand
For day and night you will listen for voices from the wall
Dies also sprach der fremde Mann verging zu Rauch und schwand
Thus spoke the strange man, transformed into smoke and vanished
Bald war sein Wort verhallet schon erhört im ganzen Land
Soon his word was silenced, already heard throughout the land
So pries er redsam allen Leuten den Weg hinaus zum Licht
So he eloquently praised the path to light for all people
Doch auf den Straßen steht das Volk steht dort und versteht ihn nicht
But in the streets the people stand, stand there and do not understand him
Ja ich weiß woher ich stamme
Yes I know whence I come
Ungesättigt gleich der Flamme
Unsatiable like the flame
Glühe und verzehr ich mich
I glow and consume myself
Licht wird alles was ich fasse
Light becomes all that I grasp
Kohle alles was ich lasse
Coal all that I leave behind





Writer(s): Jannik Schmidt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.