Vogelfrey - Lindwurm Massaker - Akustik Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vogelfrey - Lindwurm Massaker - Akustik Version




Lindwurm Massaker - Akustik Version
Lindwurm Massacre - Acoustic Version
Auf seinem Ross der stählernd' Mann
On his steed, the man of steel
Schnell eilt er die Straße lang
He hurries down the road so fast
Zu finden Untier auf der Flucht
To find the beast on the run
Zu stillen innig brennend Sucht
To quench a burning inner thirst
Nach Frau und Ruhm herrscht keine Gier
For woman and fame, there's no desire
Töten ist sein einziges Pläsier
Killing is his only pleasure
Im Galopp und Stück für Stück
At a gallop, step by step
Die Berge steht's im kalten Blick
The mountains stand in a cold gaze
Nach wildem Ritt in luft'ge Höhen
After a wild ride to airy heights
Schwarz wie Basalt vor'm Bau zu stehen
Black as basalt, standing before the building
Gar federgleich die Klinge taucht
As light as a feather, the blade dips
In tintenschwarzes Blut der Echse Bauch
Into the inky black blood of the lizard's belly
Nun steht er da und lächelt breit
Now he stands there and smiles broadly
Umgeben von Glanz und Eingeweiden
Surrounded by splendor and entrails
Ruhm und Reichtum sind ihm gleich
Fame and fortune are equal to him
Nur Jungfrauen ab und zu vielleicht
Only maidens now and then, perhaps
Doch Drachentöter wurd' er um
But a dragon slayer he became
Des Schlachtens willen einzig Grund
For the sake of slaughter, the only reason
Das zu tun, was ihm gefällt
To do what he pleases
Macht ihn weit über's Land hinaus zum Held
Makes him a hero far and wide
Steht triumphal im Blute Teich
Stands triumphant in the bloody pond
So wie ein Denkmal seiner gleich
Like a monument to his equal
Heinrich der Schlächter wird er genannt
Heinrich the Butcher he is called
Berühmt und berüchtigt im ganzen Land
Famous and notorious throughout the land
Schwarz wie die Nacht strahlt er wie der Mond
Black as night, he shines like the moon
Von Heinrich dem Schlächter wird nichts verschont
Nothing is spared by Heinrich the Butcher
(Tod! Tod! Tod! Tod!)
(Death! Death! Death! Death!)
(Tod! Tod! Tod! Tod!)
(Death! Death! Death! Death!)
Tod und Grausamkeit und Streit
Death and cruelty and strife
Seit Kindes Alter bester Freund
Best friends since childhood
Als Kind schlug er mit Leidenschaft
As a child, he beat with passion
Der Nachbarskatz den Schädel ab
The neighbor's cat's skull off
Und auch der Mutter lieber Hund
And his mother's dear dog too
Versank mit Sack und Stein im schwarzen Sumpf
Sank with bag and stone in the black swamp
Oh - oh - oh
Oh - oh - oh
Drum hat er nicht lang nachgedacht
So he didn't think long
Sein Hobby zum Beruf gemacht
He made his hobby his profession
Denn wohl keiner ihn bestraft
Because no one punishes him
Dem Bestien er vom Halse schafft
He saves the beast from the throat
Wenn's nur reicht für Brot und Bier
If it's only enough for bread and beer
Werden weiter Drachen liquidiert
Dragons will be liquidated further
Liquidiert
Liquidated
So lebt er seine Perversion
So he lives out his perversion
Für kaum mehr als den Mindestlohn
For barely more than minimum wage
Heinrich der Schlächter wird er genannt
Heinrich the Butcher he is called
Berühmt und berüchtigt im ganzen Land
Famous and notorious throughout the land
Schwarz wie die Nacht strahlt er wie der Mond
Black as night, he shines like the moon
Von Heinrich dem Schlächter wird nichts verschont
Nothing is spared by Heinrich the Butcher
Heinrich der Schlächter wird er genannt
Heinrich the Butcher he is called
Berühmt und berüchtigt im ganzen Land
Famous and notorious throughout the land
Schwarz wie die Nacht strahlt er wie der Mond
Black as night, he shines like the moon
Von Heinrich dem Schlächter
By Heinrich the Butcher
Heinrich dem Schlächter
Heinrich the Butcher
Wird nichts verschont
Nothing is spared
Tod!
Death!





Writer(s): Christopher Plünnecke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.