Paroles et traduction Vogelfrey - Lindwurm Massaker - Akustik Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lindwurm Massaker - Akustik Version
Lindwurm Massacre - Acoustic Version
Auf
seinem
Ross
der
stählernd'
Mann
On
his
steed,
the
man
of
steel
Schnell
eilt
er
die
Straße
lang
He
hurries
down
the
road
so
fast
Zu
finden
Untier
auf
der
Flucht
To
find
the
beast
on
the
run
Zu
stillen
innig
brennend
Sucht
To
quench
a
burning
inner
thirst
Nach
Frau
und
Ruhm
herrscht
keine
Gier
For
woman
and
fame,
there's
no
desire
Töten
ist
sein
einziges
Pläsier
Killing
is
his
only
pleasure
Im
Galopp
und
Stück
für
Stück
At
a
gallop,
step
by
step
Die
Berge
steht's
im
kalten
Blick
The
mountains
stand
in
a
cold
gaze
Nach
wildem
Ritt
in
luft'ge
Höhen
After
a
wild
ride
to
airy
heights
Schwarz
wie
Basalt
vor'm
Bau
zu
stehen
Black
as
basalt,
standing
before
the
building
Gar
federgleich
die
Klinge
taucht
As
light
as
a
feather,
the
blade
dips
In
tintenschwarzes
Blut
der
Echse
Bauch
Into
the
inky
black
blood
of
the
lizard's
belly
Nun
steht
er
da
und
lächelt
breit
Now
he
stands
there
and
smiles
broadly
Umgeben
von
Glanz
und
Eingeweiden
Surrounded
by
splendor
and
entrails
Ruhm
und
Reichtum
sind
ihm
gleich
Fame
and
fortune
are
equal
to
him
Nur
Jungfrauen
ab
und
zu
vielleicht
Only
maidens
now
and
then,
perhaps
Doch
Drachentöter
wurd'
er
um
But
a
dragon
slayer
he
became
Des
Schlachtens
willen
einzig
Grund
For
the
sake
of
slaughter,
the
only
reason
Das
zu
tun,
was
ihm
gefällt
To
do
what
he
pleases
Macht
ihn
weit
über's
Land
hinaus
zum
Held
Makes
him
a
hero
far
and
wide
Steht
triumphal
im
Blute
Teich
Stands
triumphant
in
the
bloody
pond
So
wie
ein
Denkmal
seiner
gleich
Like
a
monument
to
his
equal
Heinrich
der
Schlächter
wird
er
genannt
Heinrich
the
Butcher
he
is
called
Berühmt
und
berüchtigt
im
ganzen
Land
Famous
and
notorious
throughout
the
land
Schwarz
wie
die
Nacht
strahlt
er
wie
der
Mond
Black
as
night,
he
shines
like
the
moon
Von
Heinrich
dem
Schlächter
wird
nichts
verschont
Nothing
is
spared
by
Heinrich
the
Butcher
(Tod!
Tod!
Tod!
Tod!)
(Death!
Death!
Death!
Death!)
(Tod!
Tod!
Tod!
Tod!)
(Death!
Death!
Death!
Death!)
Tod
und
Grausamkeit
und
Streit
Death
and
cruelty
and
strife
Seit
Kindes
Alter
bester
Freund
Best
friends
since
childhood
Als
Kind
schlug
er
mit
Leidenschaft
As
a
child,
he
beat
with
passion
Der
Nachbarskatz
den
Schädel
ab
The
neighbor's
cat's
skull
off
Und
auch
der
Mutter
lieber
Hund
And
his
mother's
dear
dog
too
Versank
mit
Sack
und
Stein
im
schwarzen
Sumpf
Sank
with
bag
and
stone
in
the
black
swamp
Oh
- oh
- oh
Oh
- oh
- oh
Drum
hat
er
nicht
lang
nachgedacht
So
he
didn't
think
long
Sein
Hobby
zum
Beruf
gemacht
He
made
his
hobby
his
profession
Denn
wohl
keiner
ihn
bestraft
Because
no
one
punishes
him
Dem
Bestien
er
vom
Halse
schafft
He
saves
the
beast
from
the
throat
Wenn's
nur
reicht
für
Brot
und
Bier
If
it's
only
enough
for
bread
and
beer
Werden
weiter
Drachen
liquidiert
Dragons
will
be
liquidated
further
So
lebt
er
seine
Perversion
So
he
lives
out
his
perversion
Für
kaum
mehr
als
den
Mindestlohn
For
barely
more
than
minimum
wage
Heinrich
der
Schlächter
wird
er
genannt
Heinrich
the
Butcher
he
is
called
Berühmt
und
berüchtigt
im
ganzen
Land
Famous
and
notorious
throughout
the
land
Schwarz
wie
die
Nacht
strahlt
er
wie
der
Mond
Black
as
night,
he
shines
like
the
moon
Von
Heinrich
dem
Schlächter
wird
nichts
verschont
Nothing
is
spared
by
Heinrich
the
Butcher
Heinrich
der
Schlächter
wird
er
genannt
Heinrich
the
Butcher
he
is
called
Berühmt
und
berüchtigt
im
ganzen
Land
Famous
and
notorious
throughout
the
land
Schwarz
wie
die
Nacht
strahlt
er
wie
der
Mond
Black
as
night,
he
shines
like
the
moon
Von
Heinrich
dem
Schlächter
By
Heinrich
the
Butcher
Heinrich
dem
Schlächter
Heinrich
the
Butcher
Wird
nichts
verschont
Nothing
is
spared
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher Plünnecke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.