Vogelfrey - Magst Du Mittelalter? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vogelfrey - Magst Du Mittelalter?




Magst Du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
Jungfrau, Drache, Feuer, Not
Дева, дракон, огонь, беда,
Ritter, Lanze, Drache tot
Рыцарь, копьё, дракон мёртв,
Ritter, Retter, langer Speer
Рыцарь, спаситель, длинное копьё,
Jungfrau keine Jungfrau mehr
Дева больше не дева.
Junges Fräulein will nicht ruhen
Молодая барышня не хочет покоя,
Langeweile nichts zu tun
Скука, делать нечего,
Hexe kommt mit Zauberei
Ведьма приходит с волшебством,
Hat 'nen Kessel Spaß dabei
С котлом, веселье при нём.
So ist sie drauf gekommen
Так она дошла до этого,
Und hat gleich mehr genommen
И сразу взяла больше,
Auf dem Mittelaltermarkt
На средневековой ярмарке
Hat sie nicht "nein" gesagt
Она не сказала "нет".
Wir stellen dir heut die goldene Frage
Мы задаём тебе сегодня золотой вопрос:
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
Bist du bereit den Zeitsprung zu wagen?
Готова ли ты совершить прыжок во времени?
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
Gottlos fürwahr, die Antwort ist klar
Безбожно, воистину, ответ ясен,
Sag mir, magst du Mittelalter?
Скажи мне, нравится ли тебе Средневековье?
Ja!
Да!
Räuber, Schurke, Überfall
Разбойник, негодяй, нападение,
Häscher suchen überall
Ищейки ищут везде,
Gauner, Kloster, Kreuzgebet
Мошенник, монастырь, крестная молитва,
Gottesdienst von früh bis spät
Богослужение с утра до ночи.
Die Entbehrungen sind hart
Лишения суровы,
Sühne, Beichte, Zölibat
Искупление, исповедь, целибат,
So gelüstet es sie nun
Так хочется ей теперь
Was für's Seelenheil zu tun
Что-то сделать для спасения души.
So ist er ausgeflogen
Так он улетел,
Ins Paradies gezogen
В рай перебрался,
Auf dem Mittelaltermarkt
На средневековой ярмарке
Hat er nicht "nein" gesagt
Он не сказал "нет".
Wir stellen dir heut die goldene Frage
Мы задаём тебе сегодня золотой вопрос:
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
Bist du bereit den Zeitsprung zu wagen?
Готова ли ты совершить прыжок во времени?
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
Gottlos fürwahr, die Antwort ist klar
Безбожно, воистину, ответ ясен,
Sag mir, magst du Mittelalter?
Скажи мне, нравится ли тебе Средневековье?
Ja!
Да!
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
Ja!
Да!
Ja!
Да!
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
Ja!
Да!
Ja!
Да!
NEIN!
НЕТ!
Das Mittelalter, Gesang, Weib und Wein
Средневековье, песни, женщины и вино,
Gib auf diese Frefel und wasche dich rein
Откажись от этих грехов и очистись,
Bewahr' deine Seele vor Pest, Tod und Pein
Спаси свою душу от чумы, смерти и боли,
Gib acht, lass dich nicht mit dem Teufel ein
Будь осторожна, не связывайся с дьяволом,
Das Mittelalter sollte verboten sein
Средневековье должно быть запрещено.
Apostel der Moral
Апостолы морали,
Ihr seid mir ganz egal
Вы мне совершенно безразличны,
Auf dem Mittelaltermarkt
На средневековой ярмарке
Hab ich nicht "nein" gesagt
Я не сказал "нет".
Wir stellen dir heut die goldene Frage
Мы задаём тебе сегодня золотой вопрос:
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
Bist du bereit den Zeitsprung zu wagen?
Готова ли ты совершить прыжок во времени?
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
Wir stellen dir heut die goldene Frage
Мы задаём тебе сегодня золотой вопрос:
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
Bist du bereit den Zeitsprung zu wagen?
Готова ли ты совершить прыжок во времени?
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
Gottlos fürwahr, die Antwort ist klar
Безбожно, воистину, ответ ясен,
Sag mir, magst du Mittelalter?
Скажи мне, нравится ли тебе Средневековье?
Ja!
Да!
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
(NEIN!)
(НЕТ!)
Ja!
Да!
(NEIN!)
(НЕТ!)
Ja!
Да!
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
(NEIN!)
(НЕТ!)
Ja!
Да!
(NEIN!)
(НЕТ!)
Ja!
Да!
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
(NEIN!)
(НЕТ!)
Ja!
Да!
(NEIN!)
(НЕТ!)
Ja!
Да!
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
Magst du Mittelalter?
Нравится ли тебе Средневековье?
(NEIN!)
(НЕТ!)
Ja!
Да!
(NEIN!)
(НЕТ!)
Ja!
Да!





Writer(s): Christopher Plünnecke, Jannik Schmidt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.