Vogelfrey - Metamnesie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vogelfrey - Metamnesie




Metamnesie
Метамнезия
Ich wache auf und mein Geist ist wie in Watte verpackt
Просыпаюсь, и мой разум как в вате
Gebettet auf Metflaschen lieg ich halbnackt
Лежу на бутылках из-под меда полуголый
Was hab ich getan? Was ist gestern passiert?
Что я сделал? Что произошло вчера?
Plötzlich spür' ich wie mein Kopf explodiert
Внезапно чувствую, как моя голова взрывается
Langsam nur finde ich mein Gleichgewicht wieder
Медленно нахожу равновесие
Das spärliche Licht sticht durch die Augenlider
Слабый свет пробивается сквозь веки
Meine Kleidung in Fetzen riecht nach Angstschweiß und Bier
Моя одежда в клочьях, пахнет потом и пивом
Ich kann nichts erkennen wo zur Hölle bin ich hier?
Я не могу понять, где я?
Die Sonne geht auf und leuchtend erwacht
Солнце встает и ярко пробуждается
Der Morgen danach, doch wonach, doch wonach?
Утро после, но после чего, после чего?
Metamnesie den Flaschenteufel beschwor'n
Метамнезия вызвала демона в бутылке
Wie durch schwarze Magie die Erinnerung verlor'n
Как с помощью черной магии потерял память
Verfluchter Exzess, sowas hatt' ich noch nie
Проклятый излишек, такого со мной еще не было
Das ist ein ganz klarer, glasklarer Fall von Metamnesie
Это ясный, совершенно ясный случай метамнезии
Der Boden ist komplett mit nackten Leibern bedeckt
Пол весь завален обнаженными телами
Ganz friedlich im Schlafe ineinander gesteckt
Все мирно спят, переплетенные во сне
Haut an Haut, Leib an Leib; dicht gedrängt wie sie liegen
Кожа к коже, тело к телу; лежат так плотно
Will ich nicht wissen was wir hier trieben
Не хочу знать, что мы здесь делали
Auf den Tischen Tabletts mit verbot'nen Substanzen
На столах подносы с запрещенными веществами
Pillen zum fliegen und Pulver zum tanzen
Таблетки, чтобы летать, и порошки, чтобы танцевать
Extase und Rausch in jeder Farbe und Form
Экстаз и увлечение во всех формах и цветах
Auch die Auswahl an Tränken ist schlichtweg enorm
Выбора напитков здесь просто громадный
Eine Flasche leuchtet golden wie Bernstein
Одна бутылка сияет золотом, как янтарь
Ist das der Zaubertrank, dem ich meinen Zustand verdank?
Это ли тот волшебный напиток, благодаря которому я оказался в таком состоянии?
Metamnesie den Flaschenteufel beschwor'n
Метамнезия вызвала демона в бутылке
Wie durch schwarze Magie die Erinnerung verlor'n
Как с помощью черной магии потерял память
Verfluchter Exzess, sowas hatt' ich noch nie
Проклятый излишек, такого со мной еще не было
Das ist ein ganz klarer, glasklarer Fall
Это ясный, совершенно ясный случай
Von Metamnesie
Метамнезии
Beim entkommen der Flasche, fällt mir alles wieder ein
Когда я вынимаю бутылку, все снова приходит в мою голову
(Alles)
(Всё)
Die Bilder im Kopf, könnten schlimmer nicht sein.
Картинки в моей голове не могут быть хуже.
(Nein, nein, nein)
(Нет, нет, нет)
So trink' ich den Met um zu lindern die Qual
Поэтому я пью мёд, чтобы облегчить эти муки
Und lösch' mein Gedächtnis ein weiteres Mal
И стираю свою память еще раз
Metamnesie den Flaschenteufel beschwor'n
Метамнезия вызвала демона в бутылке
Wie durch schwarze Magie die Erinnerung verlor'n
Как с помощью черной магии потерял память
Verfluchter Exzess, sowas hatt' ich noch nie
Проклятый излишек, такого со мной еще не было
Das ist ein ganz klarer, glasklarer Fall
Это ясный, совершенно ясный случай
Von Metamnesie
Метамнезии
Metamnesie den Flaschenteufel beschwor'n
Метамнезия вызвала демона в бутылке
Wie durch schwarze Magie die Erinnerung verlor'n
Как с помощью черной магии потерял память
Verfluchter Exzess, sowas hatt' ich noch nie
Проклятый излишек, такого со мной еще не было
Das ist ein ganz klarer, glasklarer Fall
Это ясный, совершенно ясный случай
Durch Metamnesie
С помощью метамнезии
Wie durch schwarze Magie
Как с помощью черной магии
Verfluchter Exzess, sowas hatt' ich noch nie
Проклятый излишек, такого со мной еще не было
Das ist ein ganz klarer, glasklarer Fall
Это ясный, совершенно ясный случай
Das ist ein ganz klarer, glasklarer Fall
Это ясный, совершенно ясный случай
Von Metamnesie
Метамнезии





Writer(s): Jannik Schmidt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.