Vogelfrey - Waffenbruder - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vogelfrey - Waffenbruder




Waffenbruder
Брат по оружию
[M/T: C. Plünnecke, Trad./C. Plünnecke]
[M/T: C. Plünnecke, Trad./C. Plünnecke]
Die Hörner längst schon auf dem Feld erklangen
Рога давно уж на поле звучали,
Der Heerführer des Feindes aufgehangen
Вождя вражьего мы на виселицу подняли.
Die Sonne sich im Westen senkt
Солнце садится на западе алом,
Weit über'm Land von Blut getränkt
Над землёй, залитой кровью усталой.
Die Skalden längst schon unser'n Mut besangen
Скальды давно уж нашу отвагу воспели,
Der Angriff kam so mussten wir uns wehren
В атаку враги ринулись, мы их одолели.
Der Christ wollt' uns ein's besseren belehren
Христианин хотел нас обратить в свою веру,
Axt und Schwerter kreuzten wir
Но скрестили мы топоры и мечи в гневе,
Im festen Glauben an dich Týr
С верой в Тюра, в его могучую длань,
Dass uns die Christenheit nie wird bekehren
Не склонит нас христианская рать.
Nah bei den Fjorden Schiffe war'n gesehen
У фьордов показались корабли,
Kreuze zier'n die Segel der Galeeren
На их парусах кресты засверкали.
'Ne Übermacht den Thursen gleich
Силы неравны, словно турсы встали,
Fällt ein in unser Königreich
Вторглись в наше королевство с причалов.
Doch wir als starke Streitmacht vor ihn' stehen
Но мы, как войско грозное, как вал,
Beim Ausfall brachen wir in ihre Heere
Сминаем их ряды, круша вражеский оскал.
Vergessen war das Wort von Mut und Ehre
Забыты были честь и доблесть в битве,
Flamm'de Kling'n Zehn Männer stark
Клинки пылали, словно десять молний в ливнях,
Fraßen sich durch Stolz und Mark
Пробивались сквозь гордость и сердца,
Dass sie gewahr'n sie niemals siegen werden
Чтобы враг познал ужас до конца,
Templer fiel'n wie altes Laub
Падали тамплиеры, будто листья осенью,
Verblutend in des Grabes Staub
Истекая кровью в прахе бесполезном,
Das letzte Stoßgebet verklingt ins Leere
Последний вздох молитвы в пустоту.
Tausende sind bei uns eingefallen
Тысячи пали в этой сече,
Gelähmt hör ich dein' Todesschrei erschallen
Твой предсмертный крик терзает мою душу, милая.
Freund und Gefährte warst du mir
Ты был мне другом, братом дорогим,
Als Waffenbrüder kämpften wir
Вместе, как братья по оружию, мы бились с тобой одним,
Doch gegen diesen Feind solltest du fallen
Но в этой битве пал ты смертью храбрых,
Erlegen bist du dieser Schlacht
В Вальхаллу ты отправился, оставив след кровавый,
Walküren dich hinfort gebracht
В чертогах Асгарда ты обрел покой,
Dort sitzt du nun in Asgards gold'nen Hallen
Средь золота и пиров вечный праздник твой.





Writer(s): Jannik Schmidt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.