Vogelfrey - Walhalla - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vogelfrey - Walhalla




Walhalla
Вальгалла
Die Hörner längst schon auf dem Feld erklangen
Рога давно уж на поле звучат,
Ich lieg im nassen Tau und bin bereit
Лежу я в росе, и готов я к пути.
Kalter Stahl steckt tief in meiner Brust
Холодная сталь глубоко в моей груди,
Um mich her nur Dunkelheit
Вокруг лишь одна темнота.
Ich erwache und ich öffne meine Augen
Я просыпаюсь и открываю глаза,
Zwei Raben fliegen hoch am Weltenrand
Два ворона в небе, у края земли.
Eine Schildmaid beugt sich zu mir nieder
Валькирия склоняется надо мной,
Sie nimmt meine Hand
Берет мою руку в свою.
Und mich führen Walküren weit über das Land
Валькирии ведут меня по земле,
Und wir reiten durch Welten den Bifröst entlang
Мы мчимся сквозь миры по Биврёсту с тобой.
Und nun trink' ich und streite an Allvater's Seite
Теперь я пью и сражаюсь с Всеотцом бок о бок,
Bereit wenn der Winter anbricht
Готов, когда зима настанет,
In Walhalla warte ich auf dich
В Вальгалле жду тебя я, любимая.
Die Regenbogenbrücke trägt mich weiter
Радужный мост несет меня дальше,
Nach Asgard den Weltenbaum empor
В Асгард, к Мировому Древу,
Heimdall hebt die Hand zum Gruße
Хеймдалль приветственно поднимает руку,
Ich trete durch das Tor
Я вступаю в ворота.
Und mich führen Walküren weit über das Land
Валькирии ведут меня по земле,
Und wir reiten durch Welten den Bifröst entlang
Мы мчимся сквозь миры по Биврёсту с тобой.
Und nun trink' ich und streite an Allvater's Seite
Теперь я пью и сражаюсь с Всеотцом бок о бок,
Bereit wenn der Winter anbricht
Готов, когда зима настанет,
In Walhalla warte ich auf dich
В Вальгалле жду тебя я, любимая.
Und mich führen Walküren weit über das Land
Валькирии ведут меня по земле,
Und wir reiten durch Welten den Bifröst entlang
Мы мчимся сквозь миры по Биврёсту с тобой.
Und nun trink' ich und streite an Allvater's Seite
Теперь я пью и сражаюсь с Всеотцом бок о бок,
Bereit wenn der Winter anbricht
Готов, когда зима настанет,
In Walhalla warte ich auf dich
В Вальгалле жду тебя я, любимая.





Writer(s): Christopher Plünnecke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.