Voices - Fogo Que Vem do Céu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Voices - Fogo Que Vem do Céu




Fogo Que Vem do Céu
Огонь, нисходящий с небес
ÔôÔÔÔ ôôÔÔÔ ôôÔÔÔ ôôÔÔÔ ôôÔÔÔ
О-о-о-о-о о-о-о-о-о о-о-о-о-о о-о-о-о-о о-о-о-о-о
Como posso me livrar daquilo que me move a alma?
Как мне освободиться от того, что движет моей душой?
Como posso evitar o fogo que me queima?
Как мне избежать огня, что сжигает меня?
Tentaram me apagar, Me calar, me engessar
Пытались погасить меня, заставить молчать, сковать
Tentaram sufocar, o meu batismo.
Пытались задушить мое крещение.
Mas o vento impetuoso, Incontrolável, indomável
Но ветер стремительный, неудержимый, необузданный
Fogo do Céu. É tão intenso, insustentável
Огонь с небес. Он так силен, невыносим
Tsunami, poderoso, poderoso!
Цунами, мощное, мощное!
Fogo que vem do Céu, fogo de Emanuel
Огонь, нисходящий с небес, огонь Эммануила
Fogo que queima, para e expulsa o morno da minh'alma.
Огонь, что жжет, останавливает и изгоняет равнодушие из моей души.
Fogo de atos 2, fogo pra iluminar,
Огонь из Деяний 2, огонь, чтобы осветить,
Fogo que desce agora contra toda iniquidade.
Огонь, что нисходит сейчас против всякой неправды.
Mas o vento impetuoso, Incontrolável, indomável
Но ветер стремительный, неудержимый, необузданный
Fogo do Céu. É tão intenso, insustentável
Огонь с небес. Он так силен, невыносим
Tsunami, poderoso, poderoso!
Цунами, мощное, мощное!
Fogo que vem do Céu, fogo de Emanuel
Огонь, нисходящий с небес, огонь Эммануила
Fogo que queima, para e expulsa o morno da minh'alma.
Огонь, что жжет, останавливает и изгоняет равнодушие из моей души.
Fogo de atos 2, fogo pra iluminar,
Огонь из Деяний 2, огонь, чтобы осветить,
Fogo que desce agora contra toda iniquidade.
Огонь, что нисходит сейчас против всякой неправды.
Fogo que vem do Céu, (FOGO!) fogo de Emanuel (FOGO!)
Огонь, нисходящий с небес, (ОГОНЬ!) огонь Эммануила (ОГОНЬ!)
Fogo que queima, para e expulsa o morno da minh'alma.
Огонь, что жжет, останавливает и изгоняет равнодушие из моей души.
Fogo de atos 2, (FOGO!) fogo pra iluminar, (FOGO)
Огонь из Деяний 2, (ОГОНЬ!) огонь, чтобы осветить, (ОГОНЬ)
Fogo que desce agora contra toda iniquidade.
Огонь, что нисходит сейчас против всякой неправды.
Fogo que vem do Céu, (ôôÔÔÔ) fogo de Emanuel (ôôÔÔÔ)
Огонь, нисходящий с небес, (о-о-о-о-о) огонь Эммануила (о-о-о-о-о)
Fogo que queima, para e expulsa o morno da minh'alma. (ôôÔÔ)
Огонь, что жжет, останавливает и изгоняет равнодушие из моей души. (о-о-о-о)
Fogo de atos 2, (ôôÔÔÔ) fogo pra iluminar, (ôôÔÔÔ)
Огонь из Деяний 2, (о-о-о-о-о) огонь, чтобы осветить, (о-о-о-о-о)
Fogo que desce agora contra toda iniquidade.
Огонь, что нисходит сейчас против всякой неправды.
ÔôÔÔÔ ôôÔÔÔ ôôÔÔÔ ôôÔÔÔ ôôÔÔÔ
О-о-о-о-о о-о-о-о-о о-о-о-о-о о-о-о-о-о о-о-о-о-о





Writer(s): Livingston Farias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.