Void Of Vision - Nightmare - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Void Of Vision - Nightmare




My mind is at war with my thoughts
Мой разум воюет с моими мыслями.
I feel vindictive to the fact that you've left me to work on my own two feet
Я чувствую себя мстительным за то, что ты оставил меня работать на своих двоих.
And now I feel this way just know there's no turning back
И теперь я чувствую то же самое просто знай что пути назад нет
What's done is done and I have
Что сделано, то сделано, и я сделал это.
No remorse for your loathsome acts
Никаких угрызений совести за твои отвратительные поступки.
They claw and claw through my mentality
Они царапают и царапают мой разум.
Leaving me with the worst, how do I know what to believe in
Оставив меня с худшим, как я узнаю, во что верить?
When all I see is the lie you left me
Когда все, что я вижу, - это ложь, которую ты оставил мне.
And now these demons that I trapped underneath my skin are haunting me,
И теперь эти демоны, которых я поймал в ловушку под своей кожей, преследуют меня.
This very scene I bought upon myself
Эту самую сцену я купил себе.
I said I was so fucking cold and I meant it,
Я сказал, что мне чертовски холодно, и я это имел в виду.
There's no connection between our minds
Между нашими умами нет связи.
Because you went and tore it apart
Потому что ты пришел и разорвал его на части.
You broke me. Provoked me,
Ты сломал меня, спровоцировал меня,
To justify a reason why I'm still here
Чтобы оправдать причину, по которой я все еще здесь.
My life, I'll take one step at a time, not knowing whats wrong or right, I'm waiting for a sign
Моя жизнь, я буду делать шаг за шагом, не зная, что правильно, а что нет, я жду знака.
The closer that you look, the less in time you'll see
Чем ближе ты смотришь, тем меньше времени ты увидишь.
Abandoned all that was left,
Бросил все, что осталось,
To break the mould inside my head
Чтобы сломать плесень в моей голове.
Your deceit, it will breed and ingest in me
Твой обман будет плодиться и поглощать меня.
What doesn't kill me makes me wish it did
То, что не убивает меня, заставляет меня желать этого.
What doesn't kill me makes me fucking wish it did
То что меня не убивает заставляет меня чертовски желать этого
I'll wipe the doubt away and erase my mind
Я сотру все сомнения и сотру свой разум.
So fucking regretful of a life I've left behind
Так чертовски сожалею о жизни, которую оставил позади.
Set me straight
Приведи меня в порядок





Writer(s): Mitchell Fairlie, Matthew Guy Thompson, James Mckendrick, Jack Bergin, George Pfaendner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.