Paroles et traduction Void Of Vision - Splinter
An
envision
of
atrophy,
vacant
daydreams
Представь
себе
атрофию,
пустые
мечты.
There's
nothing
to
see
Здесь
нечего
смотреть.
This
will
be
the
death
of
me
Это
будет
моей
смертью.
I
fall
apart
at
the
seams,
so
fragile
it
seems
Я
рассыпаюсь
по
швам,
так
хрупко
это
кажется.
There's
nothing
to
see
Здесь
нечего
смотреть.
I
will
be
the
death
of
me
Я
буду
моей
смертью.
All
my
life
dissected
no
direction
Всю
свою
жизнь
я
расчленял
направление.
Cut
the
wounds
and
swim
through
the
infection
Перережь
раны
и
Проплыви
через
инфекцию.
Living
life
upon
my
back,
I
twist,
I
turn,
I
relapse
Жизнь
за
моей
спиной,
я
кручу,
я
поворачиваюсь,
у
меня
рецидив.
Isochronic
environment
where
quiet
is
violent
Изохронная
среда,
где
тишина
жестока.
The
silence
is
deafening,
can't
hide
it
Тишина
оглушает,
не
могу
ее
скрыть.
Too
little,
too
late
Слишком
мало,
слишком
поздно.
Ashamed
from
the
cradle
to
the
grave
Стыдно
от
колыбели
до
могилы.
Too
much,
too
soon
Слишком
много,
слишком
рано.
Sit
back
chokin'
up
on
my
silver
spoon
Расслабься,
задыхаясь
от
моей
серебряной
ложки.
All
my
life
dissected
no
direction
Всю
свою
жизнь
я
расчленял
направление.
Cut
the
wounds
and
swim
through
the
infection
Перережь
раны
и
Проплыви
через
инфекцию.
Living
life
upon
my
back,
I
twist,
I
turn,
I
relapse
Жизнь
за
моей
спиной,
я
кручу,
я
поворачиваюсь,
у
меня
рецидив.
Isochronic
environment
where
quiet
is
violent
Изохронная
среда,
где
тишина
жестока.
The
silence
is
deafening,
can't
hide
it
Тишина
оглушает,
не
могу
ее
скрыть.
Too
little,
too
late
Слишком
мало,
слишком
поздно.
Ashamed
from
the
cradle
to
the
grave
Стыдно
от
колыбели
до
могилы.
Too
much,
too
soon
Слишком
много,
слишком
рано.
Sit
back
chokin'
up
on
my
silver
spoon
Расслабься,
задыхаясь
от
моей
серебряной
ложки.
No
fucking
end
to
this
misery
but
the
grave
Нет,
блядь,
конца
этому
несчастью,
кроме
могилы.
Still
singing
my
Melancholy
melody
Все
еще
пою
свою
мелодию
тоски.
Down
the
barrel
of
a
loaded
gun
Вниз
по
стволу
заряженного
ружья.
"Blessed
are
the
dead
that
the
rain
falls
on"
"Благословенны
мертвецы,
когда
льется
дождь".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): james mckendrick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.