Paroles et traduction Vojtaano - Budulinek vs. Galantni Jelen
Budulinek vs. Galantni Jelen
Будулинек против Галантного Оленя
Strýček
Vojtaano
Vám
poví
pohádku
o
Budulínkovi
Дядя
Войтано
расскажет
вам
сказку
про
Будулинека
Tak
poslouchejte
Тогда
слушайте
Jedno
malý
mimino
Один
маленький
ребенок
A
bylo
trochu
debilo
И
был
немного
туповатым
A
oči
divně
kulilo
И
странно
таращил
глаза
Něco
mu
prej
chybělo
Чего-то
ему,
вроде,
не
хватало
A
něco
mu
zas
přibylo
А
что-то
у
него
было
A
nebylo
to
kilo,
těch
málo
mělo
И
это
было
не
кило,
тех
было
мало
Bylo
líný
a
říkalo,
že
bude
Он
был
ленивым
и
говорил,
что
будет
Tak
to
rozhod
fotr:
"Budeš
Budulínek,
prde!"
Тогда
отец
решил:
"Будешь
Будулинек,
перди!"
Budu
línej,
přísahám,
slibuju
vám
Буду
ленивым,
клянусь,
обещаю
вам
Nehnu
prdelí,
nic
nedodělám
Не
пошевелю
и
пальцем,
ничего
не
доделаю
Jak
řek,
tak
udělal
Как
сказал,
так
и
сделал
Flákal
a
život
šel
dál
Бездельничал,
а
жизнь
шла
своим
чередом
Nikam
moc
nechodil
Никуда
особо
не
ходил
Jen
se
válel
opodál,
lhal
Только
валялся
поблизости,
лгал
Skrytou
agresi
nehrál
Скрытую
агрессию
не
проявлял
Zvítězila
jeho
lenost
Победила
его
лень
Fotr
už
se
bál
Отец
уже
боялся
Tak
ho
vzal,
když
spal
Поэтому
он
взял
его,
пока
тот
спал
Tam
kam
vítr
vál
Туда,
куда
дул
ветер
Pozadu
vycouval
z
posedu,
kam
neposedu
dal
Задом
пятился
с
засидки,
куда
посадил
несиделу
Malej
se
probral:
"Kde
to
kurva
jsem?!"
Малыш
очнулся:
"Где
я,
блин?!"
Netuší,
že
na
něj
čeká
galantní
jelen
Он
не
подозревает,
что
его
ждет
галантный
олень
Já
jsem
galantní
jelen
Я
галантный
олень
Projedu
tě
pohledem
Оценю
тебя
взглядом
Upředu
tě
jako
len
Вылижу
тебя,
как
ленивец
Jsem
ten,
co
tě
vzadu
tlačí
Я
тот,
кто
тебя
сзади
толкает
Myslím,
že
to
jednou
stačí
Думаю,
одного
раза
хватит
Já
jsem
galantní
jelen
Я
галантный
олень
Projedu
tě
pohledem
Оценю
тебя
взглядом
Upředu
tě
jako
len
Вылижу
тебя,
как
ленивец
Jsem
ten,
co
tě
vzadu
tlačí
Я
тот,
кто
тебя
сзади
толкает
Myslím,
že
to
jednou
stačí
Думаю,
одного
раза
хватит
"Tak
to
ne,
jelene,
galantní,
nebo
ne,
takhle
to
nebude"
Budulínek
diktuje
"Так
не
пойдет,
олень,
галантный
или
нет,
так
дело
не
пойдет"
- диктует
Будулинек
Povídám
"Ty
dostaneš,
středověk
zažiješ
Говорю:
"Ты
получишь,
средневековье
узнаешь
Ty
i
tvoje
díra
pozná
co
málokerá
buzna
Ты
и
твоя
дыра
узнаете
то,
что
редкая
п*дорша
Rozvírá
se
jako
květina
Раскрывается,
как
флора
V
prdeli
osina
В
заднице
оса
Zvu
tě
do
roka
a
do
dne,
jako
Kozina
Вызываю
тебя
через
год
и
день,
как
Козина
Že
udělal
jsem
kostru
z
Kevina
ví
celá
dědina
То,
что
я
сделал
скелет
из
Кевина,
знает
вся
деревня
Tvoje
šance
jediná
je
zdrhnout,
to
ti
povídám
Твой
единственный
шанс
- сбежать,
говорю
тебе
A
jsem
malej
muž
s
velkou
duší
И
я
маленький
человек
с
большой
душой
Schovej
přede
mnou
svojí
srnu
Спрячь
от
меня
свою
лань
Kámo
ta
to
tuší,
checkuj
moje
uši
Друг,
она
это
чует,
проверь
мои
уши
Jsou
jak
satelity
Они
как
спутники
Co
tvůj
signál
ruší
Которые
глушат
твой
сигнал
A
ještě
mi
to
sluší
И
еще
мне
это
идет
A
ještě
mi
to
sluší
И
еще
мне
это
идет
A
ještě
mi
to
sluší!
И
еще
мне
это
идет!
Ty
mý
uši,
ty
mý
uši,
ty
mý
uši"
Мои
уши,
мои
уши,
мои
уши"
Já
jsem
galantní
jelen
Я
галантный
олень
Projedu
tě
pohledem
Оценю
тебя
взглядом
Upředu
tě
jako
len
Вылижу
тебя,
как
ленивец
Jsem
ten,
co
tě
vzadu
tlačí
Я
тот,
кто
тебя
сзади
толкает
Myslím,
že
to
jednou
stačí
Думаю,
одного
раза
хватит
Jen
co
to
jelen
dořekl,
popadl
ho
Budulínek
a
cloumal
s
ním
o
sto
šest
Как
только
олень
закончил
говорить,
Будулинек
схватил
его
и
начал
мутузить
на
все
сто
Div,
že
z
něj
duši
nevytřásl
Удивительно,
что
он
душу
из
него
не
вытряс
Když
už
se
zdálo,
že
dříve
tak
líný
Budulínek
řádění
zanechá
Когда
уже
казалось,
что
некогда
ленивый
Будулинек
прекратит
бесчинствовать
Znovu
zbrunátněl
a
zasypal
jelena
nevídanou
salvou
nadávek
Он
снова
рассвирепел
и
обрушил
на
оленя
невиданный
шквал
оскорблений
"Ty
kurvo."
ulevil
si
Budulínek
naposled
a
odhodil
Jelena
se
vší
jeho
galancí
stranou
"Ты
с*ка"
- наконец
выдохнул
Будулинек
и
отбросил
Оленя
со
всем
его
галантностью
в
сторону.
Dříve
galantní,
teď
už
jen
starý,
slabý,
ubohý,
bývalý,
deviantní
Don
Chuan
naposledy
zvedl
zrak
Бывший
галантный,
а
теперь
просто
старый,
немощный,
жалкий,
бывший,
извращенец
Дон
Жуан
в
последний
раз
поднял
глаза
Pak
už
se
jen
pochcal,
posral
a
hanbou
nad
svým
zvráceným
životem
zdechnul
Потом
он
просто
обмочился,
обделался
и
сдох
от
стыда
за
свою
порочную
жизнь
Budulínek
nebyl
rád
Будулинек
не
был
рад
Nebyl
nerad
Не
был
и
не
рад
Bylo
mu
to
tak
nějak
fuk
Ему
было
как-то
пох*й
"Nasral
jsi
mě,
ale
takhle
to
skončit
nemuselo
"Ты
меня
достал,
но
так
все
могло
и
не
закончиться
Nu
což,
kůži
stáhnu,
maso
uvařím,
kosti
vlkům
pohodím
a
převezmu
vládu
nad
celým
lesem."
Ну
что
ж,
сниму
шкуру,
мясо
сварю,
кости
волкам
отдам
и
возьму
власть
над
всем
лесом".
Já
jsem
ten,
co
na
něm
skapal
jelen
Это
я
тот,
на
ком
сдох
олень
Zabil
jsem
ho
pohledem
Я
убил
его
взглядом
Vzal
ho
peklem
a
pak
ven
Протащил
его
по
аду,
а
потом
вышвырнул
Jsem
ten,
co
tu
nyní
vládne
Я
тот,
кто
теперь
здесь
правит
Neslyším
námitky
žádné
Возражений
не
принимаю
Já
jsem
ten,
co
na
něm
skapal
jelen
Это
я
тот,
на
ком
сдох
олень
Zabil
jsem
ho
pohledem
Я
убил
его
взглядом
Vzal
ho
peklem
a
pak
ven
Протащил
его
по
аду,
а
потом
вышвырнул
Jsem
ten,
co
tu
nyní
vládne
Я
тот,
кто
теперь
здесь
правит
Neslyším
námitky
žádné
Возражений
не
принимаю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj Roxtar, Vojtech Zavesky
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.