Paroles et traduction Michal Horacek feat. Vojtech Dyk - Hladiny
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ty,
který
hledáš
jezera
ze
kterých
ticho
vyvěrá
You
seek
the
lakes
from
which
silence
flows
A
kde
je
psáno
ve
skalách
ozvěna
emigrovala,
And
where
the
mountains
write
of
echoes
migrating
Hledáš
jen
prázdnou
pustou
lež
takové
místo
nenajdeš.
You
embrace
but
a
hollowed
and
void
lie,
for
such
a
place
does
not
reside
I
kdybys
šel
až
do
Číny
i
tam
se
čeří
hladiny.
Should
you
wander
to
lands
of
Cathay,
you'll
find
that
the
waters
still
sway
Praská
a
skřípe
parapet
ve
věži
ze
slonoviny,
Creaking
and
cracking,
the
ivory
tower's
parapet
Pracuje
kámen
puká
led
čeří
se
čeří
hladiny.
Stone
crumbles
and
ice
splits,
the
waters
stir,
the
waters
stir
Ty,
který
hledáš
lazaret
kde
mají
klid
jak
těžký
pléd,
You
seek
respite,
a
sanctuary
where
calm
like
a
heavy
blanket
lays
Kde
tvoji
úskost
vyhojí
v
zapečetěném
pokoji,
Where
your
anxieties
are
extinguished
in
a
sealed-off
room,
in
silent
bays
Nehledáš
něco,
ale
nic
pod
nebem
plným
létavic,
You
seek
not
something,
but
nothing
under
a
sky
teeming
with
meteors
Jak
pod
lampamy
na
plese
všechno
co
žije
hýbe
se.
As
beneath
the
ballroom's
chandeliers,
everything
vibrant
and
restless
Praská
a
skřípe
parapet
ve
věži
ze
slonoviny,
Creaking
and
cracking,
the
ivory
tower's
parapet
Pracuje
kámen
puká
led
čeří
se
čeří
hladiny.
Stone
crumbles
and
ice
splits,
the
waters
stir,
the
waters
stir
Praská
a
skřípe
parapet
ve
věži
ze
slonoviny,
Creaking
and
cracking,
the
ivory
tower's
parapet
Rezavý
sejf
a
houstne
med,
čeří
se
čeří
hladiny.
Safes
rust
and
honey
thickens,
the
waters
stir,
the
waters
stir
Jako
ta
myš
co
hledá
sýr
chtěl
bys
prý
najít
monastýr,
Like
the
mouse
that
yearns
for
cheese,
a
monastery,
your
heart
decrees
Kde
neubývá
vosku
svic
a
tónu
z
písně
řeholnic.
Where
candles
never
wane,
and
nuns'
songs
forever
remain
To
má
být
život
to
je
smrt,
This,
you
call
life,
is
but
death's
disguise
Přes
otevřené
účty
škrt,
zastav
se
blázne
čelem
vzad,
Halt,
you
fool,
and
face
the
truth,
erase
the
balance,
in
your
pursuit
Vydej
se
k
větrům
změn
a
strát.
Step
forth
into
the
winds
of
change
and
loss
Praská
a
skřípe
parapet
ve
věži
ze
slonoviny,
Creaking
and
cracking,
the
ivory
tower's
parapet
Pracuje
kámen
puká
led
čeří
se
čeří
hladiny.
Stone
crumbles
and
ice
splits,
the
waters
stir,
the
waters
stir
Praská
a
skřípe
parapet
ve
věži
ze
slonoviny,
Creaking
and
cracking,
the
ivory
tower's
parapet
Rezavý
sejf
a
houstne
med,
čeří
se
čeří
hladiny.
Safes
rust
and
honey
thickens,
the
waters
stir,
the
waters
stir
Praská
a
skřípe
parapet
ve
věži
ze
slonoviny,
Creaking
and
cracking,
the
ivory
tower's
parapet
Do
rytmu
srdce
tančí
svět
čeří
se
čeří
hladiny
To
the
rhythm
of
your
heart,
the
world
dances,
the
waters
stir,
the
waters
stir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.