Vólan - Приговор - traduction des paroles en allemand

Приговор - Volantraduction en allemand




Приговор
Das Urteil
Под гнетом навязанных мнений
Unter dem Joch aufgezwungener Meinungen
Оправдывай свои же сомнения
Rechtfertige deine eigenen Zweifel
Устремив свой взгляд вперёд
Deinen Blick nach vorn gerichtet
Ты видишь чью-то спину
Siehst du jemandes Rücken
И как бы ты не старался
Und wie sehr du dich auch bemühst
Петля все сильнее сжимает твою шею
Die Schlinge zieht sich immer fester um deinen Hals
Решай дела быстрее
Erledige die Dinge schneller
Делай вид что на что-то способен
Tu so, als wärst du zu etwas fähig
Покажи что ты умеешь
Zeig, was du kannst
Путь вниз уже не ускоришь
Den Weg nach unten beschleunigst du nicht mehr
Твой приговор был подписан
Dein Urteil wurde unterzeichnet
Еще до того, как ты успел родиться
Noch bevor du geboren wurdest
Мы тебе кого уже никогда не спасти
Wir können dich nie mehr retten
Пусть гаснет свет
Lass das Licht erlöschen
Мы и так идём в полной темноте
Wir gehen sowieso in völliger Dunkelheit
Оглянувшись назад
Nach hinten blickend
Видишь шлейф сгоревших сигнальных ракет
Siehst du die Spur verbrannter Signalraketen
Твой приговор был подписан
Dein Urteil wurde unterzeichnet
Еще до того, как ты успел родиться
Noch bevor du geboren wurdest
Путь вверх по ненужной шкале
Der Weg nach oben auf einer unnötigen Skala
Или падение на самое дно?
Oder der Fall auf den tiefsten Grund?
Затянув покрепче галстук
Die Krawatte fester gezogen
Проглоти то, что дадут
Schlucke, was man dir gibt
Пусть гаснет свет
Lass das Licht erlöschen
Мы и так идём в полной темноте
Wir gehen sowieso in völliger Dunkelheit
Оглянувшись назад
Nach hinten blickend
Видишь шлейф сгоревших сигнальных ракет
Siehst du die Spur verbrannter Signalraketen
Сквозь мой закрытый рот
Durch meinen geschlossenen Mund
Этот крик так и рвётся наружу
drängt dieser Schrei nach draußen
Нам никто не сможет помочь
Niemand kann uns helfen
Все уже давно предрешено
Alles ist schon längst vorherbestimmt
Наши сердца не остынут
Unsere Herzen werden nicht erkalten
Ведь ледяное не может остыть
Denn Eisiges kann nicht erkalten
Ведь ледяное не может остыть
Denn Eisiges kann nicht erkalten
Наш свет давно погас
Unser Licht ist längst erloschen
Но я помню его тепло
Aber ich erinnere mich an seine Wärme
Но я помню его тепло
Aber ich erinnere mich an seine Wärme





Writer(s): николаев михаил михайлович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.