Vólan - Приговор - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vólan - Приговор




Приговор
Sentence
Под гнетом навязанных мнений
Under the weight of imposed opinions
Оправдывай свои же сомнения
Justify your own doubts
Устремив свой взгляд вперёд
Looking ahead
Ты видишь чью-то спину
You see someone's back
И как бы ты не старался
And no matter how hard you try
Петля все сильнее сжимает твою шею
The noose tightens around your neck
Решай дела быстрее
Take care of business faster
Делай вид что на что-то способен
Pretend you're capable of something
Покажи что ты умеешь
Show what you can do
Путь вниз уже не ускоришь
You can't accelerate the downward path
Твой приговор был подписан
Your sentence was signed
Еще до того, как ты успел родиться
Before you were even born
Мы тебе кого уже никогда не спасти
We will never be able to save you
Пусть гаснет свет
Let the lights go out
Мы и так идём в полной темноте
We're already walking in total darkness
Оглянувшись назад
Looking back
Видишь шлейф сгоревших сигнальных ракет
You see a trail of burnt flares
Твой приговор был подписан
Your sentence was signed
Еще до того, как ты успел родиться
Before you were even born
Путь вверх по ненужной шкале
A path up an unnecessary scale
Или падение на самое дно?
Or a fall to the very bottom?
Затянув покрепче галстук
Tightening your tie
Проглоти то, что дадут
Swallow what they give you
Пусть гаснет свет
Let the lights go out
Мы и так идём в полной темноте
We're already walking in total darkness
Оглянувшись назад
Looking back
Видишь шлейф сгоревших сигнальных ракет
You see a trail of burnt flares
Сквозь мой закрытый рот
Through my closed mouth
Этот крик так и рвётся наружу
This scream tears its way out
Нам никто не сможет помочь
No one can help us
Все уже давно предрешено
Everything has been decided long ago
Наши сердца не остынут
Our hearts will not grow cold
Ведь ледяное не может остыть
After all, ice cannot grow cold
Ведь ледяное не может остыть
After all, ice cannot grow cold
Наш свет давно погас
Our light has long gone out
Но я помню его тепло
But I remember its warmth
Но я помню его тепло
But I remember its warmth





Writer(s): николаев михаил михайлович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.