Paroles et traduction Volbeat feat. Dave Matrise - Shotgun Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shotgun Blues
Шансон Дробовика
Living
in
darkness,
became
a
burden
in
daylight
Жить
во
тьме
стало
бременем
при
свете
дня,
Carrying
the
souls
of
the
dead
and
feeding
them
with
life
Носить
в
себе
души
мёртвых
и
кормить
их
жизнью.
Stop
wearing
me
out,
I
present
you
the
gate
Хватит
изматывать
меня,
я
показываю
тебе
врата,
I'm
passing
you
out
and
I
leave
you
with
faith
Я
отпускаю
тебя
и
оставляю
с
верой.
You're
living
a
second
life
that
don't
belong
to
you
Ты
живёшь
чужой
жизнью,
которая
тебе
не
принадлежит.
Step
out
of
my
body,
I
believe
you
like
it
too
Выйди
из
моего
тела,
верю,
тебе
тоже
этого
хочется.
Stop
wearing
me
out,
I
present
you
the
gate
Хватит
изматывать
меня,
я
показываю
тебе
врата,
I'm
passing
you
over
and
leave
you
with
faith
Я
провожаю
тебя
и
оставляю
с
верой.
You're
now
leaving
Ты
уходишь.
I
couldn't
rule
with
you
Я
не
смог
бы
править
вместе
с
тобой.
One
minute
to
sing
the
shotgun
blues
Минута
— спеть
шансон
дробовика.
How
you
feeling?
Как
ты
себя
чувствуешь?
Do
you
love
it
too?
Тебе
тоже
это
нравится?
One
minute
to
sing
the
shotgun
blues
Минута
— спеть
шансон
дробовика.
32
years
has
gone,
you're
now
on
the
other
side
Прошло
32
года,
теперь
ты
на
другой
стороне,
Leaving
with
good
energy,
a
blessing
in
disguise
Уходишь
с
доброй
энергией
— благословение
под
прикрытием.
Stop
wearing
me
out,
I
present
you
the
gate
Хватит
изматывать
меня,
я
показываю
тебе
врата,
I'm
passing
you
over
and
I
leave
you
with
faith
Я
провожаю
тебя
и
оставляю
с
верой.
You're
now
leaving
Ты
уходишь.
I
couldn't
rule
with
you
Я
не
смог
бы
править
вместе
с
тобой.
One
minute
to
sing
the
shotgun
blues
Минута
— спеть
шансон
дробовика.
How
you
feeling?
Как
ты
себя
чувствуешь?
Do
you
love
it
too?
Тебе
тоже
это
нравится?
One
minute
to
sing
the
shotgun
blues
Минута
— спеть
шансон
дробовика.
You're
now
leaving
Ты
уходишь.
I
couldn't
rule
with
you
Я
не
смог
бы
править
вместе
с
тобой.
One
minute
to
sing
the
shotgun
blues
Минута
— спеть
шансон
дробовика.
How
you
feeling?
Как
ты
себя
чувствуешь?
Do
you
love
it
too?
Тебе
тоже
это
нравится?
One
minute
to
sing
the
shotgun
blues
Минута
— спеть
шансон
дробовика.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Poulsen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.