Volbeat - Lasse's Birgitta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Volbeat - Lasse's Birgitta




Lasse's Birgitta
Биргитта Ларса
Fire, fire in the sky on a stake
Огонь, огонь в небе на костре
Higher, higher and the night goes the flame
Выше, выше, пламя взмывает в ночи
Burn the witch, now burn, you've been damned
Сжечь ведьму, сжечь, ты осуждена
By the hands of the holy
Руками святых
Tried to awake a dead man
Ты хотела пробудить мертвеца
On the cemetery
На кладбище
Rise up, rise up from the ashes for him
Восстань, восстань из пепла ради него
Hear the, hear the name and rise from the grave
Услышь, услышь имя и встань из могилы
Circling the church for two days
Два дня кружила вокруг церкви
The house of God will open
Дом Господа откроется
Tried to get a hold of the stole
Хотела завладеть стихарем
Locked the door with a blow
Но хлопнула дверь
The master in light
Хозяин света
The master in light
Хозяин света
The master in light
Хозяин света
The master is alive
Хозяин жив
Fire, fire in the sky on a stake
Огонь, огонь в небе на костре
Higher, higher in the night goes the flame
Выше, выше, пламя взмывает в ночи
Burn the witch, now burn, you've been damned
Сжечь ведьму, сжечь, ты осуждена
By the hands of the holy
Руками святых
Tried to awake a dead man
Ты хотела пробудить мертвеца
On the cemetery
На кладбище
The master in light
Хозяин света
The master in light
Хозяин света
The master in light
Хозяин света
The master is alive
Хозяин жив
In the dark she saw herself flee
В темноте она видела, как она убегает
Higher and higher
Выше и выше
Master of the moon, I feel free
Хозяин луны, я чувствую себя свободной
Lighter and lighter
Легче и легче
Rise up, rise up from the ashes for him
Восстань, восстань из пепла ради него
Hear the, hear the name in rhymes from the grave
Услышь, услышь это имя в стихах из могилы
Circling the church for two days
Два дня кружила вокруг церкви
The house of God will open
Дом Господа откроется
Tried to get a hold of the stole
Хотела завладеть стихарем
Locked the door with a blow
Но хлопнула дверь
The master in light
Хозяин света
The master in light
Хозяин света
The master in light
Хозяин света
The master is alive
Хозяин жив





Writer(s): Michael Schon Poulsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.