Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Only in a New Moon
Только в новолуние
In
the
primal
cavern
of
this
anonymous
galaxy
В
первобытной
пещере
этой
безымянной
галактики
Our
humble
star
system
is
where
it
all
begins
tonight
Наша
скромная
звездная
система
- это
место,
где
сегодня
все
начинается
Shore
of
a
neverending
sunset
Берег
бесконечного
заката
Around
this
revolves
heavenly
globe
Вокруг
этого
вращается
небесный
шар
Distinct
echoes
of
a
distant
time,
elusive
Отчетливые
отголоски
далекого
времени,
неуловимые
The
fantasy
beckons
us
to
journey
home
where
chosen
by
night
Фантазия
манит
нас
домой,
туда,
где
мы
были
выбраны
ночью
Two
children
teach
us
all
a
most
timely
lesson
Двое
детей
преподают
нам
всем
самый
своевременный
урок
Plodding
along
their
disastrous
course
of
the
fates
Двигаясь
по
своему
гибельному
пути
судьбы
Together
in
the
sheer
madness
of
love
Вместе
в
чистом
безумии
любви
Romeo
and
Juliet's
heartfelt
desire
Сердечное
желание
Ромео
и
Джульетты
Melting
innocent
angel
wings
of
white
Тающие
невинные
ангельские
крылья
белого
цвета
Who
but
they
can
nurture
the
task?
Кому
кроме
них
под
силу
эта
задача?
Withstand
all
of
life's
trials
sown
within
Выдержать
все
жизненные
испытания,
посеянные
внутри
The
heart
of
an
endless
circle
Сердца
бесконечного
круга
Class
strife
in
fair
Verona
prevented
Классовая
рознь
в
прекрасной
Вероне
помешала
Equality
from
taking
root
Равенству
пустить
корни
Swimming
overhead
the
moon
unpacks
its
Плывя
над
головой,
луна
раскрывает
свой
Most
delicate
punch
of
wonder
Самый
тонкий
оттенок
чуда
This
candlelight
remaining
unseen,
not
forgotten
Этот
свет
свечи,
оставаясь
невидимым,
не
забытым
Guides
us
all
toward
the
everlasting
harmony
Ведет
нас
всех
к
вечной
гармонии
Of
Romeo
and
Juliet's
shining
path
of
true
love
Сияющего
пути
настоящей
любви
Ромео
и
Джульетты
But
first
they
must
withstand
the
challenge
of
the
people
Но
сначала
они
должны
выдержать
испытание
народа
There
are
those
among
us
who
smother
true
love
Среди
нас
есть
те,
кто
душит
настоящую
любовь
Many
do
it
without
meaning
to
do
it
Многие
делают
это
не
желая
того
Who
but
they
can
change
their
ways
and
prosper
with
all?
Кому,
кроме
них,
под
силу
изменить
свой
путь
и
процветать
вместе
со
всеми?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Trautman
Album
Juliet
date de sortie
22-08-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.