Paroles et traduction Vold Book - Silence Is All
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silence Is All
Тишина - это всё
But
Father
Heaven
could
not
hear
this
Но
Отец
Небесный
не
мог
этого
слышать,
Because
he
does
not
exist
Потому
что
его
не
существует.
The
boy
screamed
loudly
into
the
empty
void
Мальчик
громко
закричал
в
пустоту,
And
there
was
no
one
to
call
back,
no
one
to
hear
И
не
было
никого,
кто
мог
бы
ответить,
никого,
кто
мог
бы
услышать.
Emptiness
resonated
inside
the
chambers
of
the
mind
Пустота
резонировала
в
палатах
разума,
And
the
boy
resented
its
loneliness
И
мальчик
возненавидел
одиночество,
Which
surrounded
him,
in
every
way
Которое
окружало
его
повсюду.
There
was
a
girl
who
felt
similar
to
him
Была
девушка,
которая
чувствовала
то
же
самое,
But
they
would
never
meet
Но
они
никогда
не
встретятся,
Because
the
world
had
not
found
a
way
Потому
что
мир
не
нашёл
способа
To
unite
the
souls
of
those
who
had
everything
in
common
Соединить
души
тех,
у
кого
было
всё
общее.
The
world
was
filled
with
placards
of
countless
empty
things
Мир
был
заполнен
плакатами
бесчисленных
пустых
вещей,
And
the
people
who
wandered
the
streets
И
люди,
которые
бродили
по
улицам,
Never
stopped
to
notice
Никогда
не
останавливались,
чтобы
заметить
The
fallen
who
were
just
like
them
Упавших,
которые
были
такими
же,
как
они.
Why
do
people
assume
that
they
are
one-of-a-kind?
Почему
люди
считают
себя
единственными
в
своём
роде?
The
one-of-a-kind
know
better
Единственные
в
своём
роде
знают
лучше,
But
there
is
no
one
else
like
them
Но
нет
никого
похожего
на
них,
And
so,
they
wither
into
nothingness
И
поэтому
они
вянут
в
небытие,
And
their
gifts
never
see
the
light
of
day
И
их
дары
никогда
не
видят
дневного
света.
Success
is
a
cruel
joke
Успех
- жестокая
шутка,
It
only
happens
to
the
ones
who
make
believe
Это
случается
только
с
теми,
кто
заставляет
поверить,
That
everything
is
theirs,
and
no
one
gets
a
second
chance
Что
всё
принадлежит
им,
и
никто
не
получает
второго
шанса
To
unify
the
dreams
Объединить
мечты,
That
could
sustain
their
very
lives
Которые
могли
бы
поддержать
их
жизнь.
Whatsoever
is
the
purpose?
В
чём
же
смысл?
On
this
march
of
time,
we
go
В
этом
марше
времени
мы
идём,
Shadows
cast
in
front
of
us
Тени
отбрасываются
перед
нами,
And
the
light
of
sun
behind
А
свет
солнца
- позади.
The
golden
age
of
youth
is
just
a
frozen
memory
Золотой
век
молодости
- всего
лишь
застывшее
воспоминание,
And
the
darkness
of
middle
age
foretelling
what's
to
come
А
мрак
среднего
возраста
предвещает
то,
что
грядет.
The
day
is
lost,
and
the
cowards
won
День
потерян,
и
трусы
победили,
The
cowards
who
took
everything
Трусы,
которые
забрали
всё,
Because
they
could,
and
so
they
did
Потому
что
они
могли,
и
они
это
сделали.
And
now
all
of
us
are
doomed
to
mere
pennies
И
теперь
все
мы
обречены
на
жалкие
гроши,
And
now
all
of
us
are
lost,
like
the
shells
of
yesterday's
tide
И
теперь
все
мы
потеряны,
как
ракушки
вчерашнего
прилива.
I
suppose
that
it's
no
surprise,
the
hopeless
have
no
alibis
Полагаю,
неудивительно,
что
у
безнадёжных
нет
алиби.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Trautman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.