Paroles et traduction Volga Tamöz feat. Yonca Evcimik - Bandıra Bandıra
Bandıra
bandıra
Лента
для
ленты
Bandıra
bandıra
Лента
для
ленты
Bandıra
bandıra
Лента
для
ленты
Bandıra
bandıra
Лента
для
ленты
Bandıra
bandıra
Лента
для
ленты
Oturup
da
konuşamadık
seninle
Мы
не
могли
сесть
и
поговорить
с
тобой
Düşünüp
de
taşınamadık
doğru
dürüst
Мы
не
могли
подумать
и
переехать,
честно
говоря
Amacımızın
ucuna
da
varmışken
Пока
мы
на
грани
нашей
цели.
Başka
aşklar
senin
neyine?
К
чему
твоя
другая
любовь?
Bakışıp
da
görüşemedik
seninle
Мы
с
тобой
не
виделись
и
не
виделись
Uzanıp
da
erişemedik
doğru
dürüst
Мы
не
могли
дотянуться
и
получить
к
нему
доступ.
Amacımızın
ucuna
da
varmışken
Пока
мы
на
грани
нашей
цели.
Başka
kızlar
senin
neyine?
К
чему
тебе
другие
девушки?
Ben
seni
herkeslerden
daha
daha
iyi
tanırım
Я
тебя
всем
лучше,
чем
я
знаю
Hem
ben
sana
herkeslerden
daha
daha
iyi
bakarım
Кроме
того,
я
позабочусь
о
тебе
лучше,
чем
кто-либо
другой
Ben
seni
herkeslerden
daha
daha
iyi
tanırım
Я
тебя
всем
лучше,
чем
я
знаю
Hem
ben
sana
herkeslerden
daha
daha
iyi
bakarım
Кроме
того,
я
позабочусь
о
тебе
лучше,
чем
кто-либо
другой
Daha
daha
iyi
bakarım
Чем
лучше
я
посмотрю,
тем
лучше
Bandıra
bandıra
Лента
для
ленты
Bandıra
bandıra
ye
Съешь
ленту
с
лентой
Bandıra
bandıra
ye
beni,
hiç
doyamazsın
tadıma
Съешь
меня,
ты
никогда
не
сможешь
насытиться
на
мой
вкус.
Bütün
numaralar
bende,
sen
de
var
benim
farkıma
У
меня
есть
все
номера,
и
у
тебя
есть
разница
во
мне.
Kalmasın
aklın
başka
yerde,
ne
işin
var
başka
yerde?
Не
оставляй
свой
разум
в
другом
месте,
что
ты
делаешь
в
другом
месте?
Bandıra
bandıra
ye
beni,
hiç
doyamazsın
tadıma
Съешь
меня,
ты
никогда
не
сможешь
насытиться
на
мой
вкус.
Bandıra
bandıra
ye
beni,
hiç
doyamazsın
tadıma
Съешь
меня,
ты
никогда
не
сможешь
насытиться
на
мой
вкус.
Bütün
numaralar
bende,
sen
de
var
benim
farkıma
У
меня
есть
все
номера,
и
у
тебя
есть
разница
во
мне.
Kalmasın
aklın
başka
yerde,
ne
işin
var
başka
yerde?
Не
оставляй
свой
разум
в
другом
месте,
что
ты
делаешь
в
другом
месте?
Bandıra
bandıra
ye
beni,
hiç
doyamazsın
tadıma
Съешь
меня,
ты
никогда
не
сможешь
насытиться
на
мой
вкус.
Oturup
da
konuşamadık
seninle
Мы
не
могли
сесть
и
поговорить
с
тобой
Düşünüp
de
taşınamadık
doğru
dürüst
Мы
не
могли
подумать
и
переехать,
честно
говоря
Amacımızın
ucuna
da
varmışken
Пока
мы
на
грани
нашей
цели.
Başka
aşklar
senin
neyine?
К
чему
твоя
другая
любовь?
Bakışıp
da
görüşemedik
seninle
Мы
с
тобой
не
виделись
и
не
виделись
Uzanıp
da
erişemedik
doğru
dürüst
Мы
не
могли
дотянуться
и
получить
к
нему
доступ.
Amacımızın
ucuna
da
varmışken
Пока
мы
на
грани
нашей
цели.
Başka
kızlar
senin
neyine?
К
чему
тебе
другие
девушки?
Ben
seni
herkeslerden
daha
daha
iyi
tanırım
Я
тебя
всем
лучше,
чем
я
знаю
Hem
ben
sana
herkeslerden
daha
daha
iyi
bakarım
Кроме
того,
я
позабочусь
о
тебе
лучше,
чем
кто-либо
другой
Ben
seni
herkeslerden
daha
daha
iyi
tanırım
Я
тебя
всем
лучше,
чем
я
знаю
Hem
ben
sana
herkeslerden
daha
daha
iyi
bakarım
Кроме
того,
я
позабочусь
о
тебе
лучше,
чем
кто-либо
другой
Daha
daha
iyi
bakarım
Чем
лучше
я
посмотрю,
тем
лучше
Bandıra
bandıra
Лента
для
ленты
Bandıra
bandıra
ye
Съешь
ленту
с
лентой
Bandıra
bandıra
ye
beni,
hiç
doyamazsın
tadıma
Съешь
меня,
ты
никогда
не
сможешь
насытиться
на
мой
вкус.
Bütün
numaralar
bende,
sen
de
var
benim
farkıma
У
меня
есть
все
номера,
и
у
тебя
есть
разница
во
мне.
Kalmasın
aklın
başka
yerde,
ne
işin
var
başka
yerde?
Не
оставляй
свой
разум
в
другом
месте,
что
ты
делаешь
в
другом
месте?
Bandıra
bandıra
ye
beni,
hiç
doyamazsın
tadıma
Съешь
меня,
ты
никогда
не
сможешь
насытиться
на
мой
вкус.
Bandıra
bandıra
ye
beni,
hiç
doyamazsın
tadıma
Съешь
меня,
ты
никогда
не
сможешь
насытиться
на
мой
вкус.
Bütün
numaralar
bende,
sen
de
var
benim
farkıma
У
меня
есть
все
номера,
и
у
тебя
есть
разница
во
мне.
Kalmasın
aklın
başka
yerde,
ne
işin
var
başka
yerde?
Не
оставляй
свой
разум
в
другом
месте,
что
ты
делаешь
в
другом
месте?
Bandıra
bandıra
ye
beni,
hiç
doyamazsın
tadıma
Съешь
меня,
ты
никогда
не
сможешь
насытиться
на
мой
вкус.
Bandıra
bandıra
ye
beni,
hiç
(doyamazsın
tadıma)
Съешь
меня,
ты
меня
никогда
не
накормишь.
Bütün
numaralar
bende,
sen
de
(var
benim
farkıma)
У
меня
есть
все
номера,
ты
тоже
(в
отличие
от
меня)
Kalmasın
aklın
başka
yerde,
ne
işin
var
başka
yerde?
Не
оставляй
свой
разум
в
другом
месте,
что
ты
делаешь
в
другом
месте?
Bandıra
bandıra
ye
beni,
hiç
doyamazsın
tadıma
Съешь
меня,
ты
никогда
не
сможешь
насытиться
на
мой
вкус.
Bandıra
bandıra
ye
beni,
hiç
doyamazsın
tadıma
Съешь
меня,
ты
никогда
не
сможешь
насытиться
на
мой
вкус.
Bütün
numaralar
bende,
sen
de
var
benim
farkıma
У
меня
есть
все
номера,
и
у
тебя
есть
разница
во
мне.
Kalmasın
aklın
başka
yerde,
ne
işin
var
başka
yerde?
Не
оставляй
свой
разум
в
другом
месте,
что
ты
делаешь
в
другом
месте?
Bandıra
bandıra
ye
beni,
hiç
doyamazsın
tadıma
Съешь
меня,
ты
никогда
не
сможешь
насытиться
на
мой
вкус.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mustafa Sandal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.