Volga Tamöz feat. Yonca Evcimik - Bandıra Bandıra - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Volga Tamöz feat. Yonca Evcimik - Bandıra Bandıra




Bandıra bandıra
Лента для ленты
Bandıra bandıra
Лента для ленты
Bandıra bandıra
Лента для ленты
Bandıra bandıra
Лента для ленты
Bandıra bandıra
Лента для ленты
Oturup da konuşamadık seninle
Мы не могли сесть и поговорить с тобой
Düşünüp de taşınamadık doğru dürüst
Мы не могли подумать и переехать, честно говоря
Amacımızın ucuna da varmışken
Пока мы на грани нашей цели.
Başka aşklar senin neyine?
К чему твоя другая любовь?
Bakışıp da görüşemedik seninle
Мы с тобой не виделись и не виделись
Uzanıp da erişemedik doğru dürüst
Мы не могли дотянуться и получить к нему доступ.
Amacımızın ucuna da varmışken
Пока мы на грани нашей цели.
Başka kızlar senin neyine?
К чему тебе другие девушки?
Ben seni herkeslerden daha daha iyi tanırım
Я тебя всем лучше, чем я знаю
Hem ben sana herkeslerden daha daha iyi bakarım
Кроме того, я позабочусь о тебе лучше, чем кто-либо другой
Ben seni herkeslerden daha daha iyi tanırım
Я тебя всем лучше, чем я знаю
Hem ben sana herkeslerden daha daha iyi bakarım
Кроме того, я позабочусь о тебе лучше, чем кто-либо другой
Daha daha iyi bakarım
Чем лучше я посмотрю, тем лучше
Bandıra bandıra
Лента для ленты
Bandıra bandıra ye
Съешь ленту с лентой
Bandıra bandıra ye beni, hiç doyamazsın tadıma
Съешь меня, ты никогда не сможешь насытиться на мой вкус.
Bütün numaralar bende, sen de var benim farkıma
У меня есть все номера, и у тебя есть разница во мне.
Kalmasın aklın başka yerde, ne işin var başka yerde?
Не оставляй свой разум в другом месте, что ты делаешь в другом месте?
Bandıra bandıra ye beni, hiç doyamazsın tadıma
Съешь меня, ты никогда не сможешь насытиться на мой вкус.
Bandıra bandıra ye beni, hiç doyamazsın tadıma
Съешь меня, ты никогда не сможешь насытиться на мой вкус.
Bütün numaralar bende, sen de var benim farkıma
У меня есть все номера, и у тебя есть разница во мне.
Kalmasın aklın başka yerde, ne işin var başka yerde?
Не оставляй свой разум в другом месте, что ты делаешь в другом месте?
Bandıra bandıra ye beni, hiç doyamazsın tadıma
Съешь меня, ты никогда не сможешь насытиться на мой вкус.
Oturup da konuşamadık seninle
Мы не могли сесть и поговорить с тобой
Düşünüp de taşınamadık doğru dürüst
Мы не могли подумать и переехать, честно говоря
Amacımızın ucuna da varmışken
Пока мы на грани нашей цели.
Başka aşklar senin neyine?
К чему твоя другая любовь?
Bakışıp da görüşemedik seninle
Мы с тобой не виделись и не виделись
Uzanıp da erişemedik doğru dürüst
Мы не могли дотянуться и получить к нему доступ.
Amacımızın ucuna da varmışken
Пока мы на грани нашей цели.
Başka kızlar senin neyine?
К чему тебе другие девушки?
Ben seni herkeslerden daha daha iyi tanırım
Я тебя всем лучше, чем я знаю
Hem ben sana herkeslerden daha daha iyi bakarım
Кроме того, я позабочусь о тебе лучше, чем кто-либо другой
Ben seni herkeslerden daha daha iyi tanırım
Я тебя всем лучше, чем я знаю
Hem ben sana herkeslerden daha daha iyi bakarım
Кроме того, я позабочусь о тебе лучше, чем кто-либо другой
Daha daha iyi bakarım
Чем лучше я посмотрю, тем лучше
Bandıra bandıra
Лента для ленты
Bandıra bandıra ye
Съешь ленту с лентой
Bandıra bandıra ye beni, hiç doyamazsın tadıma
Съешь меня, ты никогда не сможешь насытиться на мой вкус.
Bütün numaralar bende, sen de var benim farkıma
У меня есть все номера, и у тебя есть разница во мне.
Kalmasın aklın başka yerde, ne işin var başka yerde?
Не оставляй свой разум в другом месте, что ты делаешь в другом месте?
Bandıra bandıra ye beni, hiç doyamazsın tadıma
Съешь меня, ты никогда не сможешь насытиться на мой вкус.
Bandıra bandıra ye beni, hiç doyamazsın tadıma
Съешь меня, ты никогда не сможешь насытиться на мой вкус.
Bütün numaralar bende, sen de var benim farkıma
У меня есть все номера, и у тебя есть разница во мне.
Kalmasın aklın başka yerde, ne işin var başka yerde?
Не оставляй свой разум в другом месте, что ты делаешь в другом месте?
Bandıra bandıra ye beni, hiç doyamazsın tadıma
Съешь меня, ты никогда не сможешь насытиться на мой вкус.
Bandıra bandıra ye beni, hiç (doyamazsın tadıma)
Съешь меня, ты меня никогда не накормишь.
Bütün numaralar bende, sen de (var benim farkıma)
У меня есть все номера, ты тоже отличие от меня)
Kalmasın aklın başka yerde, ne işin var başka yerde?
Не оставляй свой разум в другом месте, что ты делаешь в другом месте?
Bandıra bandıra ye beni, hiç doyamazsın tadıma
Съешь меня, ты никогда не сможешь насытиться на мой вкус.
Bandıra bandıra ye beni, hiç doyamazsın tadıma
Съешь меня, ты никогда не сможешь насытиться на мой вкус.
Bütün numaralar bende, sen de var benim farkıma
У меня есть все номера, и у тебя есть разница во мне.
Kalmasın aklın başka yerde, ne işin var başka yerde?
Не оставляй свой разум в другом месте, что ты делаешь в другом месте?
Bandıra bandıra ye beni, hiç doyamazsın tadıma
Съешь меня, ты никогда не сможешь насытиться на мой вкус.





Writer(s): Mustafa Sandal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.