Volkan Kaplan - Ladik Semahı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Volkan Kaplan - Ladik Semahı




İllallah, İllallah, aşkınan diyelim Allah
Обязательно, обязательно, назовем тебя трансцендентным, Аллах
İllallah, İllallah, sıtkınan diyelim Allah
Обязательно, обязательно, назовем тебя больным, Аллах
İllallah, İllallah, aşkınan diyelim Allah
Обязательно, обязательно, назовем тебя трансцендентным, Аллах
İllallah, İllallah, sıtkınan diyelim Allah
Обязательно, обязательно, назовем тебя больным, Аллах
Aşkınan diyelim Allah
Назовем тебя трансцендентным, Аллах
Ah dedim, şah dedim
Я сказал "О", я сказал "шах".
Aşkınan Allah dedim
Я сказал "Трансцендентный Бог"
Ah dedim, şah dedim
Я сказал "О", я сказал "шах".
Sıtkınan Allah dedim
Я сказал, что Бог злой
Eğildim su içmeye, kanatlandım uçmaya
Я наклонился, выпил воды, заполонил крылья, полетел.
Bu yol erenlerindir, çarka girenlerindir
Этот путь - для тех, кто преуспевает, и для тех, кто в пути
Bu yola eğri sığmaz, doğru gelenlerindir
Этот путь не вписывается в кривую, ты из тех, кто идет прямым путем.
Bu yola eğri sığmaz, doğru gelenlerindir, dost
Этот путь не вписывается в кривую, ты - тот, кто идет прямым путем, друг.
Erenler cemine sererler halı
Те, кто встанет на место, поставят ковер
Erenler cemine sererler halı
Те, кто встанет на место, поставят ковер
Ben deli değilem cananım sen ettin deli
Я не сумасшедший, я милый, ты сделал сумасшедший
Haydi cananım, cananım sen ettin deli
Давай, моя дорогая, моя дорогая, ты сделал это, сумасшедший.
Allah′ın aslanı Mubammed Ali
Лев Аллаха Мубаммед Али
Allah'ın aslanı Mubammed Ali
Лев Аллаха Мубаммед Али
Kur′an Muhammed'e cananım ne güzel uymuş
Как хорошо Коран вписался в Мухаммада, моя дорогая
Haydi cananım, cananım ne güzel uymuş
Давай, дорогая, как хорошо вписалась моя дорогая
Salını sallanı cananım gelen efendim
Покачай своим вторником, мой дорогой сэр
Salla kollarını cananım semah dönelim
Помаши вторник руками, дорогая моя, давай вернемся.
Kul Himmet üstadım dilek diledi
Мой раб-учитель пожелал
Kul Himmet üstadım dilek diledi
Мой раб-учитель пожелал
Seyyah olub şu âlemi gezeli
Будь странником, путешествуй по этому царству.
Seyyah olub şu âlemi gezeli
Будь странником, путешествуй по этому царству.
Arafat dağında bir koç meledi
Ангел-овен на горе Арафат
Arafat dağında bir koç meledi
Ангел-овен на горе Арафат
İsmail önünde cananım kurbana düştü
Моя жизнь попала в жертву перед Исмаилом
Haydi cananım cananım kurbana düştü
Давай, моя дорогая, моя дорогая попала в жертву
Salını sallanı cananım gelen efendim
Покачай своим вторником, мой дорогой сэр
Salla kollarını cananım semah dönelim
Помаши вторник руками, дорогая моя, давай вернемся.
Destur olsun yürüyelim gaziler gel ha gel
Давайте прогуляемся, ветераны придут или придут
Dünyadan el çektim erkandır işim, erkandır işim
Я отнял руки у мира, рано работал, рано работал.
Muhammed Ali'ye bağlıdır başım
Моя голова зависит от Мухаммеда Али
Bedende hidayet bendetti bağın
Воистину, у меня было руководство по прямому пути в теле.
O yeşil bayrağı Selmandan aldım
Я купил этот зеленый флаг у Селмана Ешилова
Aman yar, aman yar, aman yar, aman yar
Aman yar, yar Aman, aman yar, yar Aman





Writer(s): Anonim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.