Volkan Konak - Tahir İle Zühre - Hoşgeldin Kadınım - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Volkan Konak - Tahir İle Zühre - Hoşgeldin Kadınım




Tahir İle Zühre - Hoşgeldin Kadınım
Tahir and Zühre - Welcome My Woman
Sevgilim
My Love
Tahir olmak da ayıp değil
To be Tahir is no shame
Zühre olmak da
To be Zühre is no shame, either
Hatta sevda yüzünden ölmek de ayıp değil
In fact, to die for the sake of love is no shame
Bütün
All that matters
Bütün Tahir ile Zühre olabilmekte
All that matters is to be able to be Tahir and Zühre
Yani yürekte
That is to say, in the heart
Yürekte
In the heart
Mesela bir barikatta dövüşerek
For example by fighting on a barricade
Mesela kuzey kutbunu keşfe giderken
For example by going to discover the North Pole
Mesela denerken damarlarında bir serumu
For example by testing a serum in your veins
Ölmek ayıp olur mu
Would it be a shame to die
Olmaz
It would not
Sevgilim, Tahir olmak da ayıp değil Zühre olmak da
My love, to be Tahir is no shame and neither is to be Zühre
Hatta
In fact
Sevda yüzünden ölmek de ayıp değil
To die for the sake of love is no shame
Bütün
All that matters
Bütün Tahir ile Zühre olabilmekte
All that matters is to be able to be Tahir and Zühre
Yani yürekte
That is to say, in the heart
Yürekte sevgilim
In the heart my dear
Yürekte
In the heart
Seversin dünyayı doludizgin
You love the world with all your heart
Ama o bunun farkında değildir
But it's not aware of it
Ayrılmak istemezsin ondan
You don't want to leave it
Ama o senden ayrılacak
But it will leave you
Yani sen elmayı seviyorsun diye
So you love the apple
E elmanın seni sevmesi şart mı?
But is the apple required to love you?
Değil
It is not
Tahir'i Zühre sevmeseydi artık
What would Tahir lose of his Tahirhood
Yahut hiç sevmeseydi
If Zühre did not love him anymore
Tahir ne kaybederdi Tahir'liğinden
Or if she had never loved him
Tahir olmak da ayıp değil Zühre olmak da
To be Tahir is no shame and neither is to be Zühre
Hatta
In fact
Sevda yüzünden ölmek de ayıp değil
To die for the sake of love is no shame
Bütün
All that matters
Bütün Tahir ile Zühre olabilmekte
All that matters is to be able to be Tahir and Zühre
Yani yürekte
That is to say, in the heart
Yürekte gülüm
In the heart my dear
Yürekte
In the heart
Yürekte
In the heart
Hoş geldin kadınım
Welcome my woman
Hoş geldin kadınım
Welcome my woman
Yorulmuşsun
You are exhausted
Nasıl etsem de yıkasam ayacıklarını
How I wish I could wash your weary feet
Ne gül suyu, ne gümüş leğenim var
I have neither rose water nor a silver basin
Susamışsındır sevgilim
You must be thirsty, my love
Buzlu şerbetim yok ki ikram edeyim
I have no iced sherbet to offer you
Acıkmışsındır
You must be hungry
Sana beyaz keten örtülü sofralar kuramam
I cannot set a white linen tablecloth for you
Memleket gibi esir ve yoksuldur odam
My room is as poor and captive as my country
Hoş geldin kadınım
Welcome my woman
Kadınım hoşgeldin
Welcome my woman
Hoş geldin gülüm
Welcome my woman
Ayağını bastın odama
You have set foot in my room
Kırk yıllık beton çayır çimen şimdi
Now it's a meadow carpeted with grass after forty years of concrete
Kurban olduğum güldün
My precious rose
Güldün
My rose
Güller açıldı penceremin demirlerinde
Roses bloom on the iron bars of my window
Ağladın
You weep
Avuçlarıma döküldü inciler
Pearls spill into my palms
Gönlüm gibi zengin
As rich as my heart
Hürriyet gibi aydınlık oldu odam
My room has become as luminous as freedom
Hoş geldin kadınım
Welcome my woman
Hoş geldin kadınım
Welcome my woman
Hoş geldin kadınım
Welcome my woman
Hoş geldin sevgilim
Welcome my love
Hoş geldin
Welcome





Writer(s): Nazım Hikmet Ran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.