Volkan Konak - Uyanışların En Güzeli - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Volkan Konak - Uyanışların En Güzeli




Uyanışların En Güzeli
The Most Beautiful of Awakenings
Gülüm
My Rose,
Bu gece birdenbire yüreğimde sıcak bir mermi gibi hissettim yokluğunu
Tonight, I suddenly felt your absence like a warm bullet in my heart.
Bu gece yaz havası gibi etimdesin
Tonight, you are in my flesh like the summer air.
Dişlerinle ısırdığın kızılcığa doyamadığım
I can't get enough of the cornelian cherry that you bite with your teeth.
Karabardos sesi geliyor dere boylarından
The sound of the Karadeniz kemençe comes from the streams.
Bu gece ayrılığımızın bin kere bininci gecesi galiba
Tonight is probably the thousand and first night of our separation.
Tütün gibi tükendi zaman
Time has run out like tobacco.
Oysa ben seni erken yaşayıp hiç kaybetmemek için
However, I loved you early and fresh,
Taze, hudutsuz sevdim
So as to never lose you.
Yüreğimin yenilmez aşk tanrıcası
The invincible love goddess of my heart.
Galiba, galiba bu gece yazık ve özlemlerin gecesi
Perhaps, perhaps tonight is the night of sorrow and longing.
İnsanlar kapı önlerindeki ayakkabılarını içeriye almayı öğrendiği tarihlerde
In the days when people learned to take their shoes from the doorstep inside,
Biz Bolivya dağlarında dolaşıyorduk
We were wandering in the Bolivian mountains.
Caz dinlemenin ayrıcalık olduğu dönemlerde ise
And in times when listening to jazz was a privilege,
Irkçı, beyaz kamçıdan kaçan
We were hearing the sound of black, naked feet,
Siyah çıplak ayakların sesini duyuyor
Running from the racist, white whip,
Dört açıyorduk gözümüzü
We opened our eyes wide.
Sevdamızın içindeki kâinatın küüklüğü ne ise
Whatever the magnificence of the universe within our love,
Hem şaşırıp hem gururlanıyorduk
We were both surprised and proud.
Öğle güneşinden yanmayı göze alarak yürüyorduk minik ellerin avuçlarımda
We walked with your tiny hands in mine, risking getting burned by the midday sun.
Sonsuz ufuklardaki insanlığa, hürriyet kadar sevdiğimiz insanlara doğru
Towards humanity on endless horizons, towards people we loved as much as freedom.
Galiba bu gece, bu gece ölümsüzlüğün gecesi
Perhaps tonight, tonight is the night of immortality.
Bu gece çık Boztepe'ye gülüm
Come out to Boztepe tonight, my rose.
Seyredeyim seni tepeden tırnağa
Let me watch you from head to toe.
Sağ taraftan Değirmendere'nin kıvrak kalçalı bir kız gibi denize katılışını seyret
From the right side, watch the Değirmendere join the sea like a girl with nimble hips.
Seni hissettim
I felt you.
Sol taraftan Akçaabat'ın tütün kokusunu çek ciğerlerine
From the left side, draw the tobacco scent of Akçaabat into your lungs.
Seni imrendim
I envied you.
Hiçbi' şey yapmıyo'san gülüm
If you're not doing anything, my rose,
Güneşin Boztepe eteklerinde yanışını seyret
Watch the sun burn on the slopes of Boztepe.
Seni kıskandım
I envied you.
Bense Bolaman virajlarında uzun saçlının yerinde çay içmekteyim bir tanem
As for me, my love, I'm drinking tea in the place of the long-haired girl on the Bolaman bends.
Az kaldı, düşerim o sahillere
I'm almost there, I'll fall on those shores.
Yelkenleri rüzgâr içmiş Sürmene takası gibi sarhoş, açık denizlerinden
From its open seas, drunk like a Sürmene takası with wind-filled sails,
Seni özledim
I missed you.
Ağzımda yarım kalmış bir öpüşme gibi
Like a kiss left unfinished on my lips.
Sadık Gazioğlu Hoca'm'ızın bize söylediği türküyle sana geliyorum
I'm coming to you with the song that our Hodja Sadık Gazioğlu sang to us.
Ben bu kadar içmezdum
I wouldn't drink this much,
Derdumden içeyirum
I drink from my sorrow.
Ağlayın beni kızlar
Cry for me, girls,
Yandum da tüteyirum
I'm burning and smoking.
Gerisini sorma
Don't ask about the rest,
O günlerden belleğimde bir tek sen kaldın lekesiz ve tertemiz
From those days, only you remained in my memory, spotless and pure.
Gerisini unuttum
I forgot the rest.
Daha sonraları ise
Later on,
Ayrı düşmeyi
I learned to be separated,
Ve sesini duyup gece yatağımdan fırlamayı öğrendim
And to jump out of my bed at night hearing your voice.
Sen benim korkum, yutkunuşum
You are my fear, my gulp,
Uyanışlarımın en güzelisin
You are the most beautiful of my awakenings.
Sen benim
You are my,
İnsanlığın bütün zaman ve mekanlarda peşinden koşup da bilemediği bildiğimsin
The known that humanity has been chasing after in all times and spaces, but could not know.
Galiba, galiba bu gece yağmurda gökkuşağı misali
Perhaps, perhaps tonight is like a rainbow in the rain,
Gülerken ağlamanın zamanı
It's time to cry while laughing.





Writer(s): Volkan Konak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.