Volkan Konak - Vasiyet - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Volkan Konak - Vasiyet




Vasiyet
Last Will and Testament
Yoldaşlar, nasip olmazsa görmek o günü
Comrades, if I do not live to see that day
Ölürsem kurtuluştan önce yani
And die before salvation
Alıp götürün
Take me
Anadolu′da bir köy mezarlığına gömün beni
And bury me in a village cemetery in Anatolia
Hasan Bey'in vurdurduğu
Let Hasan Bey's victim
Irgat Osman yatsın bir yanımda ve
Farmhand Osman rest beside me
Çavdarın dibinde toprağa çocuklayıp
And martyr Ayşe, who gave birth at the foot of the rye plant
Kırkı çıkmadan ölen şehit Ayşe öbür yanımda
And died before her baby was forty days old, on the other side
Traktörlerle türküler geçsin alt başından mezarlığın
Let tractors and folk songs pass by the graveyard
Seher aydınlığında taze insan, yanık benzin kokusu
In the light of dawn, fresh humanity, the pungent smell of gasoline
Tarlalar orta malı, kanallarda su
The fields are common property, water runs in the canals
Ne kuraklık, ne jandarma korkusu
No more drought, no more fear of gendarmerie
Biz bu türküleri elbette işitecek değiliz
We will not hear these songs, of course
Toprağın altında yatar upuzun
Lying beneath the earth, face up
Çürür kara dallar gibi ölüler
Like dead branches that decay
Toprağın altında sağır, kör, dilsiz
Deaf, blind, and mute beneath the earth
Ama bu türküleri söylemişim ben
Yet I have sung these songs
Daha onlar düzülmeden
Before they were composed
Duymuşum yanık benzin kokusunu
I have smelled the pungent odor of gasoline
Traktörlerin resmi bile çizilmeden
Before tractors were even sketched
Benim sessiz komşulara gelince
As for my silent neighbors
Şehit Ayşe′yle Irgat Osman
Martyr Ayşe and Farmhand Osman
Çektiler büyük hasreti sağlıklarında
They endured great suffering in their lives
Belki de farkında bile olmadan
Perhaps unknowingly
Yoldaşlar, ölürsem o günden önce yani
Comrades, if I die before that day
Öyle gibi de görünüyor
As it seems I will
Anadolu'da bir köy mezarlığına gömün beni
Bury me in a village cemetery in Anatolia
Ve de uyarına gelirse
And if it so pleases
Tepemde bir de çınar olursa
Plant a sycamore over my resting place
Taş maş da istemez hani
I'll need no headstone





Writer(s): Nazım Hikmet Ran, Volkan Konak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.