Paroles et traduction Volkan Konak - Yürü Bre Yalan Dünya / Yaşamaya Dair - Şiir
Yaşamak
şakaya
gelmez
gülüm...
Жизнь-это
не
шутка,
я
смеюсь...
Büyük
bir
ciddiyetle
yaşayacaksın,
bir
sincap
gibi
mesela
Ты
будешь
жить
с
большой
серьезностью,
как
белка
Yani
yaşamanın
dışında
ve
ötesinde
hiçbir
şey
beklemeden
yani
bütün
işin
gücün
yaşamak
olacak
Так
что,
не
ожидая
ничего,
кроме
жизни
и
вне
ее,
вся
твоя
работа
будет
твоей
силой,
чтобы
жить
Yani
öylesine
ciddiye
alacaksın
ki
yaşamayı
Так
что
ты
будешь
воспринимать
это
так
серьезно,
что
будешь
жить
70′inde
bile
mesela
zeytin
dikeceksin
Даже
в
70-е
ты
будешь
сажать
оливки,
например
Hem
de
öyle
çocuklara
falan
kalır
diye
değil
Не
потому,
что
такие
дети
останутся
или
что-то
в
этом
роде
Ölmekten
korktuğun
halde
ölüme
inanmadığın
için
Потому
что
боишься
смерти,
но
не
веришь
в
смерть
Yaşamak
yani
ağır
bastığından
Потому
что
жизнь
перевешивает
Mesela
diyelim
ki
ağır
ameliyatlık
hastayız
Например,
допустим,
у
нас
тяжелая
операция.
Yani
beyaz
masadan
bir
daha
kalkmama
ihtimali
de
var
Так
что
есть
вероятность,
что
я
больше
не
встану
с
белого
стола
Duymamak
mümkün
değilse
de
biraz
erken
gitmenin
kederini
Если
невозможно
не
услышать,
то
горе
от
того,
чтобы
уйти
немного
раньше
Biz
yine
de
güleceğiz
anlatılan
Bektaşi
fıkrasına
Мы
все
равно
будем
смеяться
над
рассказанным
крыжовником
анекдотом
Hava
yağmurlu
mu
diye
bakacağız
pencereden,
yahut
da
sabırsızlıkla
bekleyeceğiz
en
son
ajans
haberlerini
Мы
проверим,
дождливо
ли
погода,
или
будем
с
нетерпением
ждать
последних
новостей
агентства.
Yaşamak
şakaya
gelmez
gülüm...
Жизнь-это
не
шутка,
я
смеюсь...
Yürü
bre
yalan
dünya
Иди,
мир
лжи
Sana
konan
göçer
bir
gün
Какой-нибудь
день,
который
тебе
положили
на
тебя
Yürü
bre
yalan
dünya
Иди,
мир
лжи
Sana
konan
göçer
bir
gün
Какой-нибудь
день,
который
тебе
положили
на
тебя
İnsan
bir
ekin
misali
Как
человеческий
октябрь
Seni
eken
biçer
bir
gün
Когда-нибудь
тебя
посеют
İnsan
bir
ekin
misali
Как
человеческий
октябрь
Seni
eken
biçer
bir
gün
Когда-нибудь
тебя
посеют
Yeryüzünde
yeşil
yaprak
Ешил
зеленый
лист
на
земле
Yeraltında
kefen
yırtmak
Рвать
саван
под
землей
Yeryüzünde
yeşil
yaprak
Ешил
зеленый
лист
на
земле
Yeraltında
kefen
yırtmak
Рвать
саван
под
землей
Bastığımız
kara
toprak
Черная
земля,
на
которую
мы
наступили
Boyumuzu
aşar
bir
gün
Когда-нибудь
он
выйдет
за
рамки
нас
Bastığımız
kara
toprak
Черная
земля,
на
которую
мы
наступили
Boyumuzu
aşar
bir
gün
Когда-нибудь
он
выйдет
за
рамки
нас
Gör
yastığa
düşer
başın
Смотри,
твоя
голова
упадет
на
подушку.
Gözlerinde
kurur
yaşın
Ты
высыхаешь
на
глазах
Gör
yastığa
düşer
başın
Смотри,
твоя
голова
упадет
на
подушку.
Gözlerinde
kurur
yaşın
Ты
высыхаешь
на
глазах
Belki
de
bir
can
yoldaşım
Может,
я
дорогой
товарищ?
Kefenimi
biçer
bir
gün
Однажды
он
пожинает
мой
саван
Belki
de
bir
can
yoldaşım
Может,
я
дорогой
товарищ?
Kefenimi
biçer
bir
gün
Однажды
он
пожинает
мой
саван
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anonim, Musa Eroğlu, Nâzım Hikmet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.