Paroles et traduction Volodia - La gueule du loup
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La gueule du loup
The Wolf's Mouth
J'ai
quelque
chose
à
dire
I've
got
something
to
say,
girl,
À
plus
d'un
titre,
si
j'écris,
j'ai
un
rôle
à
tenir
More
than
one
thing,
if
I
write,
I
have
a
role
to
play.
Oui,
la
plume
m'attire
pour
toucher
là
où
ça
pique
Yeah,
the
pen
attracts
me
to
touch
where
it
hurts,
Quand
on
rêve
d'une
vie
plus
limpide,
gars
When
we
dream
of
a
clearer
life,
girl.
Il
pleut
sur
ma
Terre,
ma
planète
It's
raining
on
my
Earth,
my
planet,
Le
brouillard
règne
ici-bas,
on
n'voit
pas
net
Fog
reigns
here,
we
can't
see
clearly.
Je
n'me
permets
pas
de
faire
la
morale
de
ma
fenêtre
I
don't
allow
myself
to
preach
from
my
window,
Mais
j'ai
l'impression
qu'être
conscient
est
devenu
obsolète
But
I
have
the
impression
that
being
conscious
has
become
obsolete,
À
se
contenter
d'ce
monde,
d'une
justice
les
yeux
bandés
To
be
satisfied
with
this
world,
with
a
blindfolded
justice.
Plus
d'équilibre,
les
poids
sur
la
balance
sont
souvent
bien
penchés
No
more
balance,
the
weights
on
the
scale
are
often
tilted.
T'as
plus
de
crédibilité
si
t'as
d'quoi
dépenser
You
have
more
credibility
if
you
have
something
to
spend,
Les
camps
sont
divisés,
on
s'élimine
chacun
dans
sa
tranchée
The
camps
are
divided,
we
eliminate
each
other
in
our
trenches.
Y'a
des
clopes
dans
les
cartables,
des
Glocks,
des
morts
par
balle
There
are
cigarettes
in
schoolbags,
Glocks,
deaths
by
bullets,
Des
massacres
barbares,
dont
on
n'parle
pas,
de
l'autre
côté
du
globe
Barbaric
massacres,
of
which
we
don't
speak,
on
the
other
side
of
the
globe.
C'est
un
carnage,
chacun
pour
soi,
on
mange
pour
quatre
par
mois
It's
a
carnage,
each
man
for
himself,
we
eat
for
four
each
month.
Instables
dans
notre
encéphale
depuis
que
le
cash
est
notre
appât
Unstable
in
our
brains
since
cash
became
our
lure,
Le
système
est
pyramidal
et
l'pire
animal
au
sommet
The
system
is
pyramidal
and
the
worst
animal
at
the
top
Tyrannise
l'âme
du
reste
des
gens
qui
s'abîment
sale
Tyrant
over
the
souls
of
the
rest
of
the
people
who
fall
apart
dirty.
Certains
n's'habillent
pas,
d'autres
voient
la
mort
à
chaque
palissade
Some
don't
dress,
others
see
death
at
every
fence,
Sale
histoire
et
tous
cannibales
enfermés
dans
les
mêmes
barricades
Dirty
story,
all
cannibals
locked
up
in
the
same
barricades.
Tout
pour
l'capital,
on
oublie
l'humanisme
Everything
for
capital,
we
forget
humanism,
Tous
à
l'image
d'un
modèle
qui
nous
aurait
appris
All
in
the
image
of
a
model
that
would
have
taught
us
À
être
faussement
amical
et
à
céder
à
ses
caprices
To
be
falsely
friendly
and
give
in
to
its
whims.
Et
c'est
pas
qualifiable,
tous
les
excès
qu'on
s'inflige
And
it's
not
qualifiable,
all
the
excesses
we
inflict
upon
ourselves.
J'ai
quelque
chose
à
dire
I've
got
something
to
say,
girl,
À
plus
d'un
titre,
si
j'écris,
j'ai
un
rôle
à
tenir
More
than
one
thing,
if
I
write,
I
have
a
role
to
play.
Oui,
la
plume
m'attire
pour
toucher
là
où
ça
pique
Yeah,
the
pen
attracts
me
to
touch
where
it
hurts,
Quand
on
rêve
d'une
vie
plus
limpide,
gars
When
we
dream
of
a
clearer
life,
girl.
Ça
pue
la
pisse
dans
la
street,
la
tristesse
de
nos
vies
It
stinks
of
piss
in
the
street,
the
sadness
of
our
lives,
Grillées,
parties
en
vrille
comme
nos
esprits,
tout
a
un
prix
Burned
out,
gone
haywire
like
our
minds,
everything
has
a
price:
Être
libre,
se
nourrir,
être
en
vie
mais
aussi
mourir
Being
free,
feeding
ourselves,
being
alive
but
also
dying.
Si
dans
la
forme
on
sourit,
dans
l'fond
on
est
en
train
d'souffrir
If
in
form
we
smile,
deep
down
we
are
suffering.
Comment
rester
optimiste
quand
y'a
qu'des
alcootests
positifs?
How
to
stay
optimistic
when
there
are
only
positive
breathalyzer
tests?
Nos
fonctions
cognitives
au
service
d'idées
plutôt
livides
Our
cognitive
functions
at
the
service
of
rather
livid
ideas.
Ça
m'horripile
mais
j'prendrai
pas
d'anxiolytique
It
horrifies
me
but
I
won't
take
any
anxiolytics,
J'me
soigne
à
l'espoir
en
cette
heure
critique
I
treat
myself
with
hope
in
this
critical
hour.
La
forme
est
triangulaire
donc
on
est
souvent
mal
barré
The
shape
is
triangular
so
we
are
often
messed
up
Face
à
l'échec,
on
se
met
rond
dans
un
game
aux
règles
carrées
Faced
with
failure,
we
go
round
in
a
game
with
square
rules.
À
vouloir
gravir
la
pyramide,
on
se
prend
des
points
de
côté
By
wanting
to
climb
the
pyramid,
we
get
stitches,
Des
points
d'suture
mais
aucun
point
d'interrogation
n'est
posé
Stitches
but
no
question
marks
are
asked.
J'ai
quelque
chose
à
dire
I've
got
something
to
say,
girl,
À
plus
d'un
titre,
si
j'écris,
j'ai
un
rôle
à
tenir
More
than
one
thing,
if
I
write,
I
have
a
role
to
play.
Oui,
la
plume
m'attire
pour
toucher
là
où
ça
pique
Yeah,
the
pen
attracts
me
to
touch
where
it
hurts,
Quand
on
rêve
d'une
vie
plus
limpide,
gars
When
we
dream
of
a
clearer
life,
girl.
Chacun
à
sa
place,
sa
classe
sociale
Everyone
has
their
place,
their
social
class,
Rien
n'est
impartial,
y'en
a
qui
trinquent
quand
tu
bois
la
tasse
Nothing
is
impartial,
some
people
toast
when
you
drink
the
cup.
Les
risques
s'étalent,
ça
va
vite
et
le
temps
s'emballe
The
risks
spread,
it
goes
fast
and
time
flies,
On
peut
toujours
faire
les
cent
pas
en
attendant
c'monde
idéal
We
can
always
walk
around
while
waiting
for
this
ideal
world.
Chacun
à
sa
place,
sa
classe
sociale
Everyone
has
their
place,
their
social
class,
Rien
n'est
impartial,
y'en
a
qui
trinquent
quand
tu
bois
la
tasse
Nothing
is
impartial,
some
people
toast
when
you
drink
the
cup.
On
n'craint
plus
les
appels
du
mal,
le
poids
des
rois
sur
les
fous
We
no
longer
fear
the
calls
of
evil,
the
weight
of
kings
on
fools,
Si
l'homme
est
un
loup
pour
l'homme,
on
est
bien
dans
la
gueule
du
loup
If
man
is
a
wolf
to
man,
we
are
well
in
the
wolf's
mouth.
Chacun
à
sa
place,
sa
classe
sociale
Everyone
has
their
place,
their
social
class,
Rien
n'est
impartial,
y'en
a
qui
trinquent
quand
tu
bois
la
tasse
Nothing
is
impartial,
some
people
toast
when
you
drink
the
cup.
Les
risques
s'étalent,
ça
va
vite
et
le
temps
s'emballe
The
risks
spread,
it
goes
fast
and
time
flies,
On
peut
toujours
faire
les
cent
pas
en
attendant
c'monde
idéal
We
can
always
walk
around
while
waiting
for
this
ideal
world.
Chacun
à
sa
place,
sa
classe
sociale
Everyone
has
their
place,
their
social
class,
Rien
n'est
impartial,
y'en
a
qui
trinquent
quand
tu
bois
la
tasse
Nothing
is
impartial,
some
people
toast
when
you
drink
the
cup.
On
n'craint
plus
les
appels
du
mal,
le
poids
des
rois
sur
les
fous
We
no
longer
fear
the
calls
of
evil,
the
weight
of
kings
on
fools,
Si
l'homme
est
un
loup
pour
l'homme,
on
est
bien
dans
la
gueule
du
loup
If
man
is
a
wolf
to
man,
we
are
well
in
the
wolf's
mouth.
On
est
bien
dans
la
gueule
du
loup;
j'avance
We
are
well
in
the
wolf's
mouth;
I'm
moving
forward.
On
est
bien
dans
la
gueule
du
loup;
j'avance
We
are
well
in
the
wolf's
mouth;
I'm
moving
forward.
On
est
bien
dans
la
gueule
du
loup;
j'avance
We
are
well
in
the
wolf's
mouth;
I'm
moving
forward.
On
est
bien
dans
la
gueule
du
loup;
j'avance
We
are
well
in
the
wolf's
mouth;
I'm
moving
forward.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesse Elijah King, Paris Lemaire
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.