Volodia - La gueule du loup - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Volodia - La gueule du loup




La gueule du loup
The Wolf's Mouth
J'ai quelque chose à dire
I've got something to say, girl,
À plus d'un titre, si j'écris, j'ai un rôle à tenir
More than one thing, if I write, I have a role to play.
Oui, la plume m'attire pour toucher ça pique
Yeah, the pen attracts me to touch where it hurts,
Quand on rêve d'une vie plus limpide, gars
When we dream of a clearer life, girl.
Il pleut sur ma Terre, ma planète
It's raining on my Earth, my planet,
Le brouillard règne ici-bas, on n'voit pas net
Fog reigns here, we can't see clearly.
Je n'me permets pas de faire la morale de ma fenêtre
I don't allow myself to preach from my window,
Mais j'ai l'impression qu'être conscient est devenu obsolète
But I have the impression that being conscious has become obsolete,
À se contenter d'ce monde, d'une justice les yeux bandés
To be satisfied with this world, with a blindfolded justice.
Plus d'équilibre, les poids sur la balance sont souvent bien penchés
No more balance, the weights on the scale are often tilted.
T'as plus de crédibilité si t'as d'quoi dépenser
You have more credibility if you have something to spend,
Les camps sont divisés, on s'élimine chacun dans sa tranchée
The camps are divided, we eliminate each other in our trenches.
Y'a des clopes dans les cartables, des Glocks, des morts par balle
There are cigarettes in schoolbags, Glocks, deaths by bullets,
Des massacres barbares, dont on n'parle pas, de l'autre côté du globe
Barbaric massacres, of which we don't speak, on the other side of the globe.
C'est un carnage, chacun pour soi, on mange pour quatre par mois
It's a carnage, each man for himself, we eat for four each month.
Instables dans notre encéphale depuis que le cash est notre appât
Unstable in our brains since cash became our lure,
Le système est pyramidal et l'pire animal au sommet
The system is pyramidal and the worst animal at the top
Tyrannise l'âme du reste des gens qui s'abîment sale
Tyrant over the souls of the rest of the people who fall apart dirty.
Certains n's'habillent pas, d'autres voient la mort à chaque palissade
Some don't dress, others see death at every fence,
Sale histoire et tous cannibales enfermés dans les mêmes barricades
Dirty story, all cannibals locked up in the same barricades.
Tout pour l'capital, on oublie l'humanisme
Everything for capital, we forget humanism,
Tous à l'image d'un modèle qui nous aurait appris
All in the image of a model that would have taught us
À être faussement amical et à céder à ses caprices
To be falsely friendly and give in to its whims.
Et c'est pas qualifiable, tous les excès qu'on s'inflige
And it's not qualifiable, all the excesses we inflict upon ourselves.
J'ai quelque chose à dire
I've got something to say, girl,
À plus d'un titre, si j'écris, j'ai un rôle à tenir
More than one thing, if I write, I have a role to play.
Oui, la plume m'attire pour toucher ça pique
Yeah, the pen attracts me to touch where it hurts,
Quand on rêve d'une vie plus limpide, gars
When we dream of a clearer life, girl.
Ça pue la pisse dans la street, la tristesse de nos vies
It stinks of piss in the street, the sadness of our lives,
Grillées, parties en vrille comme nos esprits, tout a un prix
Burned out, gone haywire like our minds, everything has a price:
Être libre, se nourrir, être en vie mais aussi mourir
Being free, feeding ourselves, being alive but also dying.
Si dans la forme on sourit, dans l'fond on est en train d'souffrir
If in form we smile, deep down we are suffering.
Comment rester optimiste quand y'a qu'des alcootests positifs?
How to stay optimistic when there are only positive breathalyzer tests?
Nos fonctions cognitives au service d'idées plutôt livides
Our cognitive functions at the service of rather livid ideas.
Ça m'horripile mais j'prendrai pas d'anxiolytique
It horrifies me but I won't take any anxiolytics,
J'me soigne à l'espoir en cette heure critique
I treat myself with hope in this critical hour.
La forme est triangulaire donc on est souvent mal barré
The shape is triangular so we are often messed up
Face à l'échec, on se met rond dans un game aux règles carrées
Faced with failure, we go round in a game with square rules.
À vouloir gravir la pyramide, on se prend des points de côté
By wanting to climb the pyramid, we get stitches,
Des points d'suture mais aucun point d'interrogation n'est posé
Stitches but no question marks are asked.
J'ai quelque chose à dire
I've got something to say, girl,
À plus d'un titre, si j'écris, j'ai un rôle à tenir
More than one thing, if I write, I have a role to play.
Oui, la plume m'attire pour toucher ça pique
Yeah, the pen attracts me to touch where it hurts,
Quand on rêve d'une vie plus limpide, gars
When we dream of a clearer life, girl.
Chacun à sa place, sa classe sociale
Everyone has their place, their social class,
Rien n'est impartial, y'en a qui trinquent quand tu bois la tasse
Nothing is impartial, some people toast when you drink the cup.
Les risques s'étalent, ça va vite et le temps s'emballe
The risks spread, it goes fast and time flies,
On peut toujours faire les cent pas en attendant c'monde idéal
We can always walk around while waiting for this ideal world.
Chacun à sa place, sa classe sociale
Everyone has their place, their social class,
Rien n'est impartial, y'en a qui trinquent quand tu bois la tasse
Nothing is impartial, some people toast when you drink the cup.
On n'craint plus les appels du mal, le poids des rois sur les fous
We no longer fear the calls of evil, the weight of kings on fools,
Si l'homme est un loup pour l'homme, on est bien dans la gueule du loup
If man is a wolf to man, we are well in the wolf's mouth.
Chacun à sa place, sa classe sociale
Everyone has their place, their social class,
Rien n'est impartial, y'en a qui trinquent quand tu bois la tasse
Nothing is impartial, some people toast when you drink the cup.
Les risques s'étalent, ça va vite et le temps s'emballe
The risks spread, it goes fast and time flies,
On peut toujours faire les cent pas en attendant c'monde idéal
We can always walk around while waiting for this ideal world.
Chacun à sa place, sa classe sociale
Everyone has their place, their social class,
Rien n'est impartial, y'en a qui trinquent quand tu bois la tasse
Nothing is impartial, some people toast when you drink the cup.
On n'craint plus les appels du mal, le poids des rois sur les fous
We no longer fear the calls of evil, the weight of kings on fools,
Si l'homme est un loup pour l'homme, on est bien dans la gueule du loup
If man is a wolf to man, we are well in the wolf's mouth.
On est bien dans la gueule du loup; j'avance
We are well in the wolf's mouth; I'm moving forward.
On est bien dans la gueule du loup; j'avance
We are well in the wolf's mouth; I'm moving forward.
On est bien dans la gueule du loup; j'avance
We are well in the wolf's mouth; I'm moving forward.
On est bien dans la gueule du loup; j'avance
We are well in the wolf's mouth; I'm moving forward.





Writer(s): Jesse Elijah King, Paris Lemaire


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.