Volodia - Une minute de silence (Version piano) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Volodia - Une minute de silence (Version piano)




Une minute de silence (Version piano)
Минута молчания (Версия для фортепиано)
On devrait faire une pause
Нам бы стоило сделать паузу,
Le manège est morose à cause de nos esprits tous stones.
Карусель уныла из-за наших затуманенных разумов.
Un instant et trop de choses
Мгновение, и слишком много всего,
C'est prendre le temps de contempler
Это значит найти время, чтобы созерцать,
Le temps de se retrouver
Время, чтобы вновь обрести себя,
Le temps de vider sa tête et laisser place à de nouvelles idées.
Время очистить голову и дать место новым идеям.
Prendre le temps s'évader
Найти время, чтобы сбежать,
Le temps de ne rien programmer
Время, чтобы ничего не планировать,
Le temps de rêver une minute pour se regarder, s'aimer, se ressourcer avec soi-même faire la paix
Время мечтать, минута, чтобы посмотреть друг на друга, полюбить, восстановить силы, примириться с собой.
Laisser l'esprit se battre pour que le coeur puisse penser
Позволить разуму бороться, чтобы сердце могло думать.
Aujourd'hui on speed, on court après le bif, pour essayer dormir on s'allume au spilff
Сегодня мы спешим, гонимся за деньгами, чтобы попытаться уснуть, мы курим косяк,
On compte chaque centime en attendant son smic
Считаем каждую копейку в ожидании своей зарплаты.
Je demande une minute de silence pour qu'on puisse réfléchir
Я прошу минуту молчания, чтобы мы могли подумать
Et souffler rien qu'une minute
И вздохнуть, всего лишь минуту.
Tous élever la tête et contempler la lune
Всем поднять головы и созерцать луну,
Une minute de répit dans cette vie d'amertume
Минута передышки в этой горькой жизни.
Prendre le temps de laisser de côté toutes ses incertitudes
Найти время, чтобы оставить все свои сомнения.
Et souffler rien qu'une minute
И вздохнуть, всего лишь минуту.
Tous élever la tête et contempler la lune
Всем поднять головы и созерцать луну,
Une minute de répit dans cette vie d'amertume
Минута передышки в этой горькой жизни.
Prendre le temps
Найти время.
À travers le monde
По всему миру
Nous n'avons pas pas les mêmes heures, pas les mêmes décors donc pas les mêmes peurs
У нас разное время, разные декорации, а значит, и разные страхи.
Un côté dans les bras de Morphée quand l'autre par au labeur
Кто-то в объятиях Морфея, когда другой идет на работу.
Mais tu sais la terre tourne et tournera encore
Но ты знаешь, Земля вращается и будет вращаться еще.
Je veux d'un bug dans le système, d'une épingle dans le rouage
Я хочу ошибку в системе, занозу в механизме,
D'un tic-tic-tac qui se stoppe
Тик-так, которое остановится.
Le néant, le vide dans nos têtes pour ce court voyage
Пустота, вакуум в наших головах для этого короткого путешествия,
En attendant que l'harmonie s'propage
В ожидании распространения гармонии.
Certains ont troqué l'temps pour de l'argent, pour moi, c'est le silence
Некоторые променяли время на деньги, для меня это тишина.
C'est avec des aiguilles que tes hantises dansent
Это стрелки часов, с которыми танцуют твои страхи.
Le temps est une puissance profitable, yeah
Время это полезная сила, да.
Le temps est une puissance profitable
Время это полезная сила.
Prends le temps de sacrifier du temps autant que tu peux.
Найди время, чтобы пожертвовать временем, насколько это возможно.
Détends toi et tente d'attendre que se calme le feu
Расслабься и попробуй дождаться, пока утихнет огонь.
Entends-tu la voix du temps, les rythmes du moment présent
Слышишь ли ты голос времени, ритмы настоящего момента?
Maintenant une minute de silence
Теперь минута молчания.
Et souffler rien qu'une minute
И вздохнуть, всего лишь минуту.
Tous élever la tête et contempler la lune
Всем поднять головы и созерцать луну,
Une minute de répit dans cette vie d'amertume
Минута передышки в этой горькой жизни.
Prendre le temps de laisser de coté toutes ces incertitudes
Найти время, чтобы оставить все свои сомнения.
Et souffler rien qu'une minute
И вздохнуть, всего лишь минуту.
Tous élever la tête et contempler la lune
Всем поднять головы и созерцать луну,
Une minute de répit dans cette vie d'amertume
Минута передышки в этой горькой жизни.
Prendre le temps de laisser
Найти время, чтобы оставить
Et souffler
И вздохнуть.





Writer(s): volodia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.