Volt - Polis - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Volt - Polis




Üstüme gelen gelsin sıkıntı yok fiilen
Что бы ни случилось со мной, все в порядке, на самом деле
Sırlarımdan bahsedemeyeceğim Beethoven değilsen
Я не могу рассказать о своих секретах, если ты не Бетховен.
Yandıkça yaktım artık kaldırmıyor midem
Когда я горел, я горел, и мой желудок больше не поднимался.
Var olmanın ağırlığını çek üstün doluyken
Потяните вес бытия, пока он полон превосходства
Tek içen tek ölür bu ya sizden ya bizden
Только тот, кто пьет, умирает либо от вас, либо от нас
Tanıdık yüzsen selam ver eğer değilsen gizlen
Поздоровайся, если ты знакомое лицо, а если нет, спрячься
Küçüklüğümden beridir korkarım polisten
С тех пор, как я был маленьким, я боялся полиции
Babamın boşanma avukatı var ağır cezadayken
У моего отца есть адвокат по разводам, когда он отбывает наказание
Aynen teksin düştüğünde
Точно так же, как ты единственный, когда падаешь
Söndüğüyle kalmaz yaktığın hiçbir şey
Ничего, что ты сожгешь, не останется, когда оно погаснет.
Bir soygun planlar serseri tükenince
Когда у бродяги заканчиваются планы ограбления
İşleme koyarlar onu biraz içince
Они обработают его, когда выпьют немного.
Düşünecek durumum yok
Мне не о чем думать.
Alacağınız bir canım kaldı
У меня осталась одна дорогая, которую вы можете забрать
Mermilere kollarımızı açtık
Мы с распростертыми объятиями смотрели на пули
Ben babam gibiyim çevirmede telaşlı
Я как мой отец, суетливый в переводе
Söyleyin huzurlu yarınlar çok uzak mı?
Скажите, мирное завтра далеко?
Çekindim hep polisten, çekindim çevirmeden
Я всегда боялся полиции, боялся, что я не поверну ее.
Takım elbiseli gavat dolu adliyelerden
Из зданий суда, полных придурков в костюмах.
Gayrimeşru caddeler işte ben de bu yüzden
Вот почему незаконные улицы - вот почему я
Çekindim hep polisten, çekindim hep polisten
Я всегда боялся полиции, я всегда боялся полиции
Çekindim hep polisten
Я всегда боялся полиции.
Çekindim çevirmelerden
Я боялся переворотов.
Çekindim adliyelerden
Я боялся зданий суда
Polis, polis, polis, polisten!
Полиция, полиция, полиция, полиция!
Boş sayfalarımı kinle kaplamazdım otursaydım evimde
Я бы не стал покрывать свои пустые страницы обидой, если бы сидел дома
Geldiğimiz yer trafikte, arıyorsan illa geliriz denk
Там, откуда мы пришли, пробки, и если ты звонишь, мы обязательно придем.
Empati yapmayı deniyorken bile asla olamazsın yerimizde
Даже когда ты пытаешься сопереживать, ты никогда не можешь быть на нашем месте
Bize boş yapmayı bırak tek illegal hareketiniz korsana binmek
Перестань делать нас пустыми, твой единственный незаконный ход - сесть на пирата
Koş görevini yap, borçlarını kapa, infazını yak, avukatını ara
Беги, выполняй свой долг, закрывай долги, декоммунизируй свою казнь, звони своему адвокату
Konuştuğunu bil, bildiğini konuş, çek senedini yırt, dön kaldırıma
Знай, что говоришь, говори то, что знаешь, порви чековую книжку, вернись на тротуар
Barışır geçtiğimiz tüm yollar gideceğimiz yerlerle baştan
Мы примиримся со всеми дорогами, которые мы прошли, с местами, куда мы пойдем, с самого начала
Artık top koşturduğum sokak şarkılarımı ezberler aşkla
Теперь он запоминает мои уличные песни, по которым я бегаю с мячом, с любовью
Buna rağmen tek kalırım düştüğümde
Несмотря на это, я останусь один, когда упаду
Arkadaşlarımın hatasının üstünü örterken üşüdüğümde
Когда мне становится холодно, когда я прикрываю ошибку своих друзей
Geceler boyu düşünürüm hayatımı kendime zindan edebildiğim sürece
Я думаю об этом всю ночь напролет, пока могу запереть свою жизнь в темнице для себя
Tüm düşmanlar geldiği gibi gidecek, artık ne çekincem var ne de...
Все враги уйдут, как пришли, и у меня больше нет никаких оговорок...
Düşünecek durumum yok
Мне не о чем думать.
Alacağınız bir canım kaldı
У меня осталась одна дорогая, которую вы можете забрать
Mermilere kollarımızı açtık
Мы с распростертыми объятиями смотрели на пули
Ben babam gibiyim çevirmede telaşlı
Я как мой отец, суетливый в переводе
Söyleyin huzurlu yarınlar çok uzak mı?
Скажите, мирное завтра далеко?
Çekindim hep polisten, çekindim çevirmeden
Я всегда боялся полиции, боялся, что я не поверну ее.
Takım elbiseli g*vat dolu adliyelerden
Девчонки в костюмах из зданий суда, заполненных ваттами.
Gayrimeşru caddeler işte ben de bu yüzden
Вот почему незаконные улицы - вот почему я
Çekindim hep polisten, çekindim hep polisten
Я всегда боялся полиции, я всегда боялся полиции
Çekindim hep polisten
Я всегда боялся полиции.
Çekindim çevirmelerden
Я боялся переворотов.
Çekindim adliyelerden
Я боялся зданий суда
Polis, polis, polis, polisten!
Полиция, полиция, полиция, полиция!
Çekindim hep polisten, çekindim çevirmeden
Я всегда боялся полиции, боялся, что я не поверну ее.
Takım elbiseli gavat dolu adliyelerden
Из зданий суда, полных придурков в костюмах.
Gayrimeşru caddeler işte ben de bu yüzden
Вот почему незаконные улицы - вот почему я
Çekindim hep polisten, çekindim hep polisten
Я всегда боялся полиции, я всегда боялся полиции





Writer(s): Kasım Kürşad özbey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.