Volt - Falso - Disstrack - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Volt - Falso - Disstrack




Seni sevmediğimi biliyorsun
Ты знаешь, что я тебя не люблю.
Aferin bunu bile bile bana saygı duyarsın
Молодец, ты будешь уважать меня, зная это
Gölge neymiş 2015'e bak
Посмотрите, что такое тень в 2015 году
'Volt & Amor' ikilisinden ayıkırsın
Вы извлекаете из дуэта "Вольт и Амор"
Sanırırım Alanya'nın üvey evladısın
Я думаю, ты приемный сын Алании.
Bu bir ensest ilişki tanırsın
Вы знаете, что это кровосмесительные отношения
Şarkına baksana 'biz' ve 'siz' diyen o ağzına sıçayım
Посмотри на свою песню, которая говорит "мы" и "ты", черт возьми.
Tek yapamaz mısın?
Ты можешь сделать только одно?
Oyun hamurum Amor'u yapıp da bozuyorum
Я делаю свое игровое тесто Амор и портю его
Toz yutturuyorum ona küsüyor mu, kızıyor mu?
Я заставляю его глотать пыль, он злится на нее или злится?
Kızdığını sanmıyorum
Не думаю, что ты злишься.
Eski free'lerimizi hatırlayıp bir sigara yakıyosun, biliyorum
Я знаю, ты помнишь наших старых фри и зажигаешь сигарету.
Bizleri gülmekten öldürebilirsin ancak; diss yapar ama diss yapmamış
Ты можешь убить нас смехом, но он делает дисс, но он этого не делал AMI
Tanıyan 50 kişinin 50'sine sorun aga
Спросите 50 из 50 знакомых, ага.
Yarısından çoğu onu Volt'tan tanır
Более половины узнают его по Вольту
Ne çetesi mafyası biz delikanlıyız
Какая банда мафиози мы, молодые люди
Tanımazsın delikanlı ne demek biliyor musun?
Ты его не знаешь, парень, знаешь, что это значит?
Orospu pezevengine güveniyorsa bana ne
Что мне делать, если эта сука доверяет своему сутенеру
Güvendiğin o dağlarla ilgilenmiyorum
Меня не интересуют те горы, которым ты доверяешь.
Viskini çekiyorum, masadan alıyorum
Я достаю твой виски, беру его со стола.
Onu ben içerim aga sana yasak
Я выпью это, ага, тебе это запрещено.
Çünkü eski manitaların gibisin reşit olamıyorsun
Потому что ты как твоя бывшая подружка, ты не можешь быть несовершеннолетней.
Peşin ava çıkıyorum, hepsini tarıyorum!
Я иду на охоту заранее, сканирую их всех!
Mesele kapanıyor mu? Hayır hayır hayır aga çok çekeceksin
Дело закрыто? Нет, нет, нет, ага, ты будешь много страдать.
Mesaj atıyorsan özür diliyorsun ya da uyuşturucu parası dilenirsin
Если ты пишешь смс, ты извиняешься или просишь денег на наркотики
Seyirciler olarak Desibel için geliyoruz
Как зрители, мы приходим за децибелами
Sen sahnede reklam arası gibisin
Ты как рекламный дек на сцене.
Kanalı değiştiriyor bütün Alanya; 07GANG! Piç mermi içindeki
Переключает канал вся Аланья; 07GANG! Ублюдок в пуле
Plomo'ya disslike, Plata o Plomo dinliyorsun evlat
Не нравится Пломо, Плата, ты слушаешь Пломо, сынок.
Takılberry snaplerinde ne işin var?
Потусуйся, что ты делаешь с ягодными снэпами?
Takılberry ne zamandan beridir bir gay bar? Rakı benim
Тусоваться С каких пор Берри стал гей-баром? Раки - это я.
Ama senin karakterin:
Но твой характер AMI:
'İç ulan' diye bağıran Ben Fero'nun yeteneği kadar
Так же, как и талант Бена Феро, который кричит "пей, черт возьми".
Bence onun yeteneği senden iyi
Я думаю, что его талант лучше твоего
Çünkü senden hızlı gelişmekte olan rapçilerden o da
Потому что он один из тех рэперов, которые развиваются быстрее тебя.
OHA GRRAAH!
О, ГРРААХ!
Gevşek adam insanlar seni de rapçi sanardı
Свободный человек, люди тоже думали, что ты рэпер
Benimle takıldığın o zaman
Тогда ты тусовался со мной.
Bilirsin yanında ki Volt'tan ötürü sadece
Знаешь, только из-за Вольта с тобой.
Kovadan topla kafanı
Собери голову с ведра.
Kovanları saçarım akrabaların kurtaracak seni
Я разбрасываю ульи, твои родственники спасут тебя?
Sen papağanların kahramanısın
Ты герой попугаев
Hayal dünyalarında ki Alanya çok başka başka
Аланья в воображаемых мирах - это совсем другое
Orada kralmış arkadaş ya
Он был там королем, другом.
Her gece kulüpler ve kaçamak
Клубы и отдых каждую ночь
Ama gerçekler can acıtacak
Но правда причинит боль AMI
Velisi kızınca sildik Gece şarkısını aga
Когда его опекун рассердился, мы удалили его ночную песню ага
Nedenini ikide bir sormayın bana
Не спрашивайте меня раз в два, почему
Ekibine tavsiyem dikkat edin ona
Мой совет его команде: обратите на него внимание.
Başlarda iyidir şahit ararsanız
Поначалу это хорошо, если вы вызовете свидетелей.
Gidip tanrıçasıyla konuşun
Иди поговори с ее богиней.
O kulun arkasından konuşur
Он говорит за спиной слуги
Dayak yer ve bizi tebrik eder
Он будет избит и поздравит нас
Nasıl bir sevgiymiş destanmış moruk
Какая это была эпическая любовь, старик?
Nefes almıyorum ki yabancılık çekmesin o
Я не дышу, чтобы он не был чужим.
Cepleri çek dolu hiç legal işi yok
У него в карманах полно чеков, у него нет легальной работы.
Ex'leri boğazına diziyor
Он загоняет бывших в глотку
Boğazında paylaştıklarımız görünüyor hala
У тебя в горле все еще виднеется то, что мы разделяем
Sana tavsiyemiz var, Denizli'de deniz yok
У нас есть для тебя совет, в Денизли нет моря
Bunu aklına yazıp arkana koş, kaç
Запиши это себе в голову и беги за собой, беги
Boş verip harçlığına çöküp ol hoş
Забудь об этом и проваливай на свои деньги и будь милой.
İzmir'e baksana dostlar çok
Посмотри на Измир, там много друзей.
Desp Moreno, Mesut Constantine
Десп Морено, Месут Константинович
Dersem fuck off ayıktın balon
Если я скажу, отвали, ты был трезв, воздушный шар.
"Die motherfucker die" Go To Sleep ile
"Умри, ублюдок, умри" Иди спать иль
Günümüzü gün ediyorduk ama götünü kaldırdın tavana
У нас был день за днем, но ты поднял свою задницу к потолку. AMI
Bana bakıyorsun aga gözlerin hep havada
Ты смотришь на меня, ага, твои глаза всегда в воздухе.
Falakaya yatırırım ayık takılırım her an
Я облажаюсь и буду трезв в любую минуту.
Ayıkamazsın bunu sen, örnek alsana bizleri
Ты не можешь быть трезвым, почему бы тебе не взять с нас пример?
Götünü korumadan önce götün olsun
Получи свою задницу, прежде чем защищать свою задницу
Yeni söz vermeden eskileri tutsun
Пусть он сохранит старые, не обещая новых
Gelip öğren yine Rap'i benden
Приходи и снова узнай у меня рэп.
Benimkini ovuşturup Alaaddin'i buldun
Ты потер мою и нашел Аладдина.
Şöyle bir dostlarına bakıyorum
Я смотрю на твоего друга так:
Eskilerden hiçbirisi kalmamış onunla (ya!)
С ним не осталось ничего из того, что было раньше (черт возьми!)
Sebebini yeni dostları da yakında görecek
Его новые друзья тоже скоро увидят причину
Onları da bulamayacak ahmak (ya!)
Они тоже их не найдут, придурок (черт возьми!)
Çünkü onun içinde bir göt var
Потому что в нем есть задница
Ve de geç boşalıyor gerçek kişiliğini
И он поздно кончает свою истинную личность
Yanımda sattı bu bebe kankalarına
Он продал его вместе со мной своим приятелям-младенцам.
Kan şekeri hapını verip Ekstazi dedi
Он дал мне таблетку сахара в крови и сказал Экстази
Bizi aradı akşam Arda, demişti
Он позвонил нам вечером Дека и сказал:
"Mert aga bu da ney lan?"
"Черт возьми, что это за хрень?"
Mert dedi "Patlamadı bomba?"
Мерт сказал: "Разве бомба не взорвалась?"
Arda'ya sorum şu: bu mudur adam he?
Мой вопрос к Арде: это он, черт возьми?
Bu çocuğa adam diyosanız aga karşı tarafınızdayız
Если вы называете этого парня мужчиной, мы на вашей стороне.
Kusura bakma lüksünü tanımayız ona
Прости, мы не можем позволить себе такую роскошь.
'Freestyle king Volt' ediyordu nakavt
"Фристайл Кинг Вольт" победил нокаутом
Bismillah flowlarım İstanbul'dan oraya kadar uzuyor uzuyor
Мои потоки Бисмиллы тянутся из Стамбула все дальше и дальше.
Senle şansı zorlamam kolay lokmasın bana
Пусть мне будет нелегко испытывать удачу с тобой.
İstersen Manço Parkı'nda sıkıntı yok
В парке Манчо все в порядке, если хочешь
'Tantana' ekibi ile biz yan yana kovalıyorduk freestyle
Мы с командой "Фанфары" гонялись бок о бок во фристайле
Evinde Justin Bieber'in aşk şarkılarına kapılıp gidiyordun
Ты был дома и увлекался любовными песнями Джастина Бибера.
Bir akşam evine Volt çıktı geldi seni baştan yarattı
Однажды вечером Вольт пришел к тебе домой и создал тебя заново
2016 Alanya sokakları Volt'un yancısı... Tanınırsın
В 2016 году улицы Алании перекрыты... Тебя узнают.
Geri kafalı mısın?
Ты отсталый?
Deniz anası gibisin hücrelerin bir sikime yaramıyor adamım
Ты как медуза, мне насрать на твои клетки, чувак.
Ve sana senden bir sikim olmaz demiştim hatırla
И помнишь, я говорил тебе, что мне на тебя наплевать?
Artık öyle değilsin, bir sikim oldun alkışlıyoruz hep beraber
Ты больше не такой, ты стал моим членом, мы все аплодируем вместе
Kendine gel desen genel eve gider
Соберись, и все пойдет по-домашнему.
Sözleri çal Spin eşlik eder
Воспроизведение текстов сопровождается вращением
Besledim onca yıl
Я кормил его все эти годы.
Onca sefer mevzunu çözdüm şahitler
Все эти времена я разбирался с этим, свидетели.
Beslendiğin kaba sıçtın sen
Ты обосрался в контейнере, в котором тебя кормили.
Sıkıntı yok Volt alışır gençler
Нет проблем, подростки привыкают к вольтам
Kahpeliklerinize oscar vereceğim
Я дам вашим сучкам Оскар.
"Mert, Revo, Lethal, Volt" Boş adamlardan kurtuluyoruz
"Мерт, Рево, Летал, Вольт" Мы избавляемся от пустых парней
O sebepten onu evine gönderiyoruz
По этой причине мы отправляем его домой
Yeteneklisin ortama göre renk değiştirebiliyorsun
У тебя талант, ты можешь менять цвет в зависимости от обстановки.
Arkamızdan konuşup önümüze gelip kelime yapıyosun özür ile karışık
Ты говоришь за нашей спиной, приходишь перед нами и строишь слова, смешанные с извинениями.
Bu nasıl bir alaşım? Nedir senin amacın? Farklarımız apaçık
Что это за сплав? В чем твоя цель? Наши различия очевидны
Ava çıkalım açılın açılarını bölelim
Пойдем на охоту, разделим углы.
Acılarını çıkarıp aşı yapalım ortak
Давай избавимся от их боли и сделаем прививку, напарник.
İç, sıç, yat senin ömrüm bu
Пей, сри, ложись спать, это моя жизнь
Birileri ölünce şarkı yapan bir zavallısın
Ты неудачник, который поет, когда кто-то умирает
Ancak bu şarkıyla işler değişir;
Однако с этой песней все меняется;
Müzik silahım seni gömüyorum aptal
Мое музыкальное оружие, я хороню тебя, идиот.
Diyebilir misin aga işler yolunda
Можешь сказать, ага, все в порядке?
Kariyerinin zirvesi 10.000$'a bakıyorum ama
Я смотрю на 10 000 долларов, пик его карьеры, но AMI
Gelip seni vurmak çocuk oyuncağı
Прийти и застрелить тебя - проще простого
Konu komşu duyacak bunu rezil olucan
Дело в том, что сосед услышит это, и ты будешь опозорен.
Kapa tel'i bulacağız yerini göt olucan
Закрой провод, мы найдем тебя, придурок.
Kafalarımızı kırıp aralara sızıcaz
Мы разобьем себе головы и прос декоммунизируемся.
Demedi demeyin bize rapimiz emeğin elli tonu
Не говорите, что он не сказал нам наш рэп пятьдесят оттенков труда
Senin gözlerinin altına da
И под твоими глазами тоже
Karanın en koyu tonunu makyaj olarak bırakıyor yumruk
Он оставляет самый темный оттенок черного в качестве макияжа. кулак
Deli dolu zaferimiz olur
У нас будет безумная победа
Açıp bir bira klibi çekip tanıttım Alanya'da
Я открыл и снял клип на пиво и представил его в Алании.
'Vay burası neresi?' diyordun o sırada
Я подумал: "Ого, что это за место?" В то время ты говорил:
Fame'i yaşadın aga fame olmadan ama
Ты жил славой, ага, без славы, но AMI
Sebebi benim eserim mesele yapma bana
Причина в том, что это моя работа, не обращай на меня внимания.
Sesini keseriz esir oluyosun hepimize sen
Мы заткнемся, и ты станешь пленником для всех нас.
Meselesi mesaj atan ergenler
Подростки, которые пишут о проблеме
Adamlık dersini al bizden ya da Desibel'e sor ondan öğren
Учись у нас мужскому мастерству или спроси Децибел, учись у него
(Yemedim, yedirdim. İçmedim, içirdim. Öğrettim her şeyi sana...)
не ел, я ел. Я не пил, я пил. Я всему тебя научил...)
Kendime paha biçemiyorum o boş kumbara
Я не могу себе позволить эту пустую копилку
Mersin'de paspas çok var paran
В Мерсине много швабр за твои деньги
Bize boş yapma lan!
Не делай нас пустыми, черт возьми!
Gucci'ye gerek yok zaten Photoshop var
Нет необходимости в Gucci уже есть Photoshop
Kulağın varsa bu diss'e tek bir cevabın olur
Если у тебя есть ухо, у тебя будет только один ответ на этот диссонанс
"Adam iyi sikmiş lan"
"Он чертовски хорошо трахался".
Değil mi?
Разве нет?





Writer(s): Volt

Volt - Falso (Disstrack)
Album
Falso (Disstrack)
date de sortie
04-05-2019



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.