Paroles et traduction Volt Face - If I Say Yes (Chérie, j'ai envie de toi) [Live]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If I Say Yes (Chérie, j'ai envie de toi) [Live]
If I Say Yes (Chérie, j'ai envie de toi) [Live]
Passe
le
salam
à
mes
ennemis
Pass
the
salam
to
my
enemies
Passe
le
salam
a
ceux
qui
me
soutiennent
Pass
the
salam
to
those
who
support
me
Petit
lâche
pas
la
ière-pri
Little
coward,
don't
let
go
of
the
first
prayer
Cache
surtout
pas
derrière
la
bouteille
Don't
hide
behind
the
bottle
À
ce
qu'il
paraît
c'est
la
guerre
Apparently
it's
war
J'vous
attends
bande
de
hataï
I'm
waiting
for
you,
you
bunch
of
haters
Secret
est
mon
plan
de
bataille
My
battle
plan
is
a
secret
On
fait
du
blé,
toi
t'es
sur
la
paille
We're
making
money,
you're
on
the
straw
Bon,
jsuis
avec
Bedjik
Hey,
I'm
with
Bedjik
Dédicace
Canada
la
Suisse
et
même
la
Belgique
Dedication
to
Canada,
Switzerland
and
even
Belgium
Le
succès
passe
hyper
vite
Success
passes
by
very
quickly
Hier
t'étais
au
Fouquet's
maintenant
tu
passes
au
grec-frites
Yesterday
you
were
at
Fouquet's,
now
you're
eating
Greek
fries
J'te
cache
pas
que
c'est
la
sère-mi
I
don't
hide
from
you
that
it's
the
sère-mi
Je
t'emmerde
j'roule
sur
ta
carrière
comme
c'est
pas
permis
Fuck
you,
I'm
rolling
over
your
career
like
it's
not
allowed
J'pense
que
t'es
averti
I
think
you've
been
warned
J'ai
une
kalash
dans
la
bouche
j'suis
recherché
par
la
Serbie
I
have
a
Kalashnikov
in
my
mouth,
I'm
wanted
by
Serbia
J'reviens
de
loin
comme
le
daron
I
come
from
far
away
like
the
old
man
J'suis
Trafalgar
et
ce
soir
j'vais
poignarder
le
patron
I'm
Trafalgar
and
tonight
I'm
going
to
stab
the
boss
Petit
ramène
moi
des
glaçons
Little
one,
bring
me
some
ice
Ce
soir
ta
carrière
va
sauter
par
le
balcon
Tonight
your
career
is
going
to
jump
off
the
balcony
Dit
a
tes
potes
que
j'reviens
Tell
your
friends
I'm
coming
back
En
cas
d'embrouille
je
sors
le
katana
In
case
of
trouble,
I'll
take
out
the
katana
Ils
font
les
fous,
j'arrive
y'a
nada
They're
acting
crazy,
I'm
coming,
there's
nothing
C'est
Volts
Face
est-ce
que
tu
te
souviens?
It's
Volts
Face,
do
you
remember?
On
fait
les
choses
a
l'instinct,
forcement
ça
part
en
couilles
We
do
things
by
instinct,
it
inevitably
goes
to
shit
À
la
fin
il
en
reste
qu'un,
qui
va
se
manger
la
dernière
douille
In
the
end,
there's
only
one
left,
who's
going
to
get
the
last
bullet
Des
larmes
vont
couler,
une
équipe
a
déboulée
Tears
will
flow,
a
team
has
arrived
Des
larmes
vont
couler,
des
larmes
vont
couler
Tears
will
flow,
tears
will
flow
Bat
les
couilles
du
game
maintenant
fils
de
pute
Beat
the
balls
of
the
game
now,
son
of
a
bitch
Tu
sais
ce
que
je
cache
derrière
ma
voix
buccale
You
know
what
I'm
hiding
behind
my
buccal
voice
80
ze-trei,
pas
besoin
de
t'en
dire
plus
80
ze-trei,
no
need
to
tell
you
more
Que
l'espérance
de
vie
ici
est
bancale
That
life
expectancy
here
is
wobbly
Je
ne
dors
plus
mais
I
don't
sleep
anymore
but
J'arrive
quand
même
a
rêver
d'une
putain
de
somme
colossal
I
still
manage
to
dream
of
a
fucking
huge
sum
Braquo,
bicrave,
kilo,
moukave,
Paris
c'est
vandale
Braquo,
bicrave,
kilo,
moukave,
Paris
is
vandal
J'essaye
toujours
de
rester
vrai
I
always
try
to
stay
real
Mais
je
ne
tombe
que
sur
des
faux
But
I
only
come
across
fakes
Belek
à
ta
vie
parce
que
je
pourrais
le
faire
Watch
your
back
because
I
might
do
it
Si
jamais
tu
décides
de
t'approcher
trop
If
you
ever
decide
to
get
too
close
Mother
fucker
bitch,
pourquoi
t'as
fait
la
snitch
Mother
fucker
bitch,
why
did
you
snitch
On
pourrait
te
faire
du
mal
We
could
hurt
you
Franchement
c'est
fitch,
frappe
d'Ibrahimovic
Honestly,
it's
fitch,
Ibrahimovic's
strike
Bienvenue
dans
la
capitale
Welcome
to
the
capital
Y'a
plus
rien
pour
oi-t,
XXX
tu
fais
de
la
merde
en
boite
There's
nothing
left
for
you,
XXX
you're
making
shit
in
the
club
J'ai
vécu
dans
un
squat,
ça
t'étonne
mais
t'auras
que
mon
oigt-d
I
lived
in
a
squat,
it
surprises
you
but
you'll
only
get
my
oigt-d
J'ai
le
style
adéquat,
miss
vas-y
fais
moi
des
squads
I
have
the
right
style,
miss
go
ahead
and
do
me
some
squads
7.5.0,
1.7,
Drancy
Nord
7.5.0,
1.7,
Drancy
Nord
Je
veux
pas
faire
la
guerre
a
mes
frères
I
don't
want
to
make
war
with
my
brothers
Tout
ce
que
je
veux
c'est
de
m'en
sortir
All
I
want
is
to
get
out
of
here
J'avoue
que
j'ai
peur
de
la
chute
mais
j'espère
I
admit
I'm
afraid
of
falling
but
I
hope
Que
la
mif'
sera
la
pour
mieux
l'amortir
That
the
family
will
be
there
to
soften
the
blow
J'ai
peur
de
sonne-per
qu'on
soit
clair
I'm
not
afraid
of
anyone,
let's
be
clear
Tu
me
veut
du
mal,
j'vais
faire
encore
pire
You
want
to
hurt
me,
I'll
do
even
worse
Ici
bas
y'a
que
Dieu
qu'on
venère
Down
here,
there's
only
God
we
worship
En
fait,
on
se
prépare
tous
a
partir
In
fact,
we're
all
preparing
to
leave
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Jay Margules, Marvin Morrow
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.