Paroles et traduction en anglais Volt Face - Intro (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
était
temps
que
je
revienne
It
was
time
for
me
to
come
back
J'entends
mon
cœur
qui
résonne
I
hear
my
heart
resonating
Les
temps
ont
changé
Times
have
changed
Depuis
l'époque
de
"Peur
de
personne"
Since
the
days
of
"Fear
of
No
One"
J'entends
parler
du
quartier
I
hear
about
the
neighborhood
Les
petits
grandissent
et
te
la
mettent
The
little
ones
are
growing
up
and
putting
it
to
you
Arrête
de
faire
le
soldat
Stop
playing
the
soldier
Va
me
chercher
un
soda
et
prends-toi
une
canette
Go
get
me
a
soda
and
grab
yourself
a
can
Bon,
à
ce
qu'il
parait
j'ai
des
ennemis
Well,
apparently
I
have
enemies
J'ai
aussi
des
frères
comme
Papada
et
Mbi
I
also
have
brothers
like
Papada
and
Mbi
Le
monde
est
zarre-bi
The
world
is
weird
Bientôt
les
petites
auront
des
godes
à
la
place
des
Barbies
Soon
the
little
ones
will
have
dildos
instead
of
Barbies
Je
vis
dans
la
mauvaise
époque
I
live
in
the
wrong
era
Le
rap
game
se
résume
à
bédave
et
Glock
The
rap
game
is
about
weed
and
Glocks
Aucune
chance
de
t'en
sortir
No
chance
of
getting
out
of
it
Comme
si
t'avais
menacé
le
proc'
As
if
you
had
threatened
the
prosecutor
Désolé
si
j't'ai
fait
du
mal
I'm
sorry
if
I
hurt
you
J'ramasse
mes
péchés
à
la
pelle
I
collect
my
sins
with
a
shovel
J'm'en
fous
des
salopes
sur
mon
phone-tel
I
don't
care
about
the
bitches
on
my
phone
J'préfère
quand
un
frère
me
fait
le
rappel
I
prefer
it
when
a
brother
calls
me
J'ai
peur
de
Dieu
I
fear
God
J'ai
peur
quand
j'pense
à
l'épreuve
de
la
be-tom
I'm
scared
when
I
think
about
the
test
of
the
hereafter
J'suis
un
frère
Lumière
I'm
a
Lumière
brother
Mais
j'te
cache
pas
qu'mon
avenir
est
bre-som
But
I
can't
deny
that
my
future
is
grim
Mes
ennemis
veulent
ma
peau
My
enemies
want
my
skin
Trafalgar
a
mis
le
paquet
Trafalgar
has
gone
all
out
Sachez-le
que
vous
êtes
tous
claqués
Know
that
you
are
all
washed
up
Cette
année
j'ferais
pas
de
cadeau
This
year
I
won't
be
giving
any
presents
J'suis
anti-communautaire
I'm
anti-communal
J'me
fous
de
l'origine
de
mon
adversaire
I
don't
give
a
damn
about
the
origin
of
my
opponent
J'n'ai
plus
aucune
pitié
I
have
no
mercy
left
Je
t'enterre
le
jour
de
ton
anniversaire
I'll
bury
you
on
your
birthday
Vous
parlez
tous
de
la
même
chose
You
all
talk
about
the
same
thing
Vous
l'aimez
tant
que
ça
la
bite
aux
Cainris?
Do
you
love
cock
like
the
English
so
much?
Insulte
ma
darone
et
j't'explose
Insult
my
mother
and
I'll
blow
you
up
Pour
elle
je
serais
capable
de
faire
des
dingueries
For
her,
I
would
be
capable
of
doing
crazy
things
Capable
de
faire
des
singeries
Capable
of
doing
monkey
tricks
J'sais
qui
je
suis
respecte
mon
parcours
I
know
who
I
am,
respect
my
path
Tu
te
demandes
pourquoi
je
vis
la
nuit?
You
wonder
why
I
live
at
night?
Parce
que
j'vais
mourir
un
jour
Because
I'm
going
to
die
one
day
Merde,
ça
commence
à
me
vénère
Damn,
it's
starting
to
piss
me
off
Y'a
personne
qui
me
dit
ce
que
je
dois
faire
Nobody
tells
me
what
to
do
Trafalgar
revient,
c'est
la
guerre
Trafalgar
is
back,
it's
war
J'vais
allumer
ta
mère
et
ton
père
I'm
going
to
light
up
your
mother
and
father
J'suis
tous
les
jours
au
tier-quar
I'm
in
the
tier-quar
every
day
XV
Barbar
nous
on
parle
pas
XV
Barbar,
we
don't
talk
Tu
rappes
comme
un
handicapé
You
rap
like
a
retard
C'est
pour
ça
que
tes
sons
ne
marchent
pas
That's
why
your
songs
don't
work
Il
était
temps
que
je
revienne
It
was
time
for
me
to
come
back
Trafalgar
revient,
c'est
la
guerre
Trafalgar
is
back,
it's
war
Tu
te
demandes
pourquoi
je
vis
la
nuit?
You
wonder
why
I
live
at
night?
J'suis
un
frère
lumière
mais
j'te
cache
pas
que
mon
avenir
est
bre-som
I'm
a
brother
of
light
but
I
can't
hide
from
you
that
my
future
is
grim
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): T. Meeks
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.