Voltage - Ce n'était pas moi - traduction des paroles en anglais

Ce n'était pas moi - Voltagetraduction en anglais




Ce n'était pas moi
It Wasn't Me
Bloquer dans ma chambre
Stuck in my room
J'me demande qui suis-je
I wonder who I am
On m'prend pour un smartphone
They take me for a smartphone
Mais mon cœur est sans batterie
But my heart has no battery
Je suis comme toi
I'm like you
J'envie de mauvaise chose
I crave bad things
Bloquer dans le noir
Stuck in the dark
Je recherche mes défauts
I'm searching for my flaws
Je sais nous sommes pas si différent
I know we're not so different
T'as des problèmes de cœur
You have heart problems
J'ai des problèmes de finance
I have financial problems
Notre force cérébrale nous confie la peur
Our brainpower entrusts us with fear
Mais je n'ai même pas le temps de célébrer ton bonheur
But I don't even have time to celebrate your happiness
Tu sais je pensais qu'on serait un bon couple
You know, I thought we would be a good couple
Puissant, différents, un amour pour toujours
Powerful, different, a love forever
Mais la vie c'est sans gants
But life is bare-knuckle
Des attaches pleines de sang
Bonds full of blood
Coups donner par le temps
Blows given by time
Les douleurs dans le vent
Pains in the wind
J'me sens fatiguée
I feel tired
Plus envie d'y penser
No longer want to think about it
J'ai envie de changer
I want to change
Arrêté de fumer
Stop smoking
Je ne vis que en toi
I only live in you
Mais tu ne le vois pas
But you don't see it
Laisse moi te dire
Let me tell you
Sans faire d'histoire
Without making a fuss
Je croyais en l'avenir mais ce n'était pas moi
I believed in the future, but it wasn't me
Fondé un abri mais ce n'était pas moi
Building a shelter, but it wasn't me
Voir une famille réunie mais ce n'était pas moi
Seeing a reunited family, but it wasn't me
Mourir en équipe mais ce n'était pas moi
Dying as a team, but it wasn't me
Je t'attends sur le banc
I wait for you on the bench
Voir bouffer des pigeons cons
Watching stupid pigeons eat
Mon destin est tout blanc
My destiny is all blank
Je me détruit pour de bons
I destroy myself for good
Mais un jour les belles paroles
But one day the beautiful words
Détruit par la musique
Destroyed by music
On joue pas tous le même rôle
We don't all play the same role
Mais on n'a le même public
But we have the same audience
Tu vois bien, la vie n'est pas facile
You see, life is not easy
Faut avancer, entourée de personnes lucides
We must move forward, surrounded by lucid people
Mais un jour ils risquent tous la mort d'un autre
But one day they all risk death from another
Je soulèverait mon verre, a la nôtre
I will raise my glass, to ours
La patience de tes proches
The patience of your loved ones
N'est pas dans la poche
Is not in the pocket
On traine en bande a l'école
We hang out in gangs at school
On se roule des galoches
We make out
Les rendez-vous sont nos heures de colle
Dates are our detention hours
La profs la plus moche se rapproche
The ugliest teacher approaches
On passe nos journées à compter les heures
We spend our days counting the hours
Regardez le ciel se recouvrir de malheur
Watch the sky become overcast with misfortune
Un coeur remplie de haine
A heart filled with hate
Cracher dans un bain
Spitting in a bath
Des larmes de baleine
Whale tears
Rage de chien
Dog's rage
On brille sans diamant
We shine without diamonds
La famille en péri
Family in peril
Le monde méprisant
The world is contemptuous
Je perds mon pari
I lose my bet
Confinement depuis l'âge de 8 ans
Confinement since the age of 8
Soutien pédiatrie, une prison psychiatrique
Pediatric support, a psychiatric prison
Je croyais en l'avenir mais ce n'était pas moi
I believed in the future, but it wasn't me
Fondé un abri mais ce n'était pas moi
Building a shelter, but it wasn't me
Voir une famille réunie mais ce n'était pas moi
Seeing a reunited family, but it wasn't me
Mourir en équipe mais ce n'était pas moi
Dying as a team, but it wasn't me





Writer(s): Jeremy Dallier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.