Voltage - Confiné 2 - traduction des paroles en allemand

Confiné 2 - Voltagetraduction en allemand




Confiné 2
Confiné 2
Confinement numéro 2 Très organisés à la prodz
Lockdown Nummer 2, Sehr organisiert in der Produktion
Moi je viens pas de Marseille pourtant les Keufs ils m'interrogent
Ich komme nicht aus Marseille, trotzdem verhören mich die Bullen
On me demande de porter Le masque comme si j'étais Un super héros
Man verlangt von mir, die Maske zu tragen, als wäre ich ein Superheld
Mais moi dans ma carrière Je tacle pour un match ça Fait un zéro
Aber ich, in meiner Karriere, grätsche für ein Spiel, das macht null
J'demarre ma bécane Comme si tous roulaient Dans ma vie
Ich starte mein Moped, als ob alles in meinem Leben rund laufen würde
Tant que les vrais sont avec Toi dans t'as galère tu Survis
Solange die wahren Freunde in deinem Elend bei dir sind, überlebst du
J'en ai dit des choses même Toi ça te fait mal
Ich habe Dinge gesagt, die selbst dir wehtun
On est mieux enfermé Chez-soi que dans un lit D'hôpital
Es ist besser, zu Hause eingesperrt zu sein, als in einem Krankenbett
Entrain de monter à cette Échelle pour atteindre le Sommet
Ich klettere diese Leiter hoch, um den Gipfel zu erreichen
Accroché sur mon projet Même si mon tel n'arrête Pas de sonner
Hänge an meinem Projekt, auch wenn mein Telefon nicht aufhört zu klingeln
Les gens avec ce covid sont complètement sonnés
Die Leute sind wegen dieses Covid völlig von der Rolle
Passe leurs temps sur site pour s'assurer de S'apprendre à danser
Verbringen ihre Zeit auf Websites, um sicherzustellen, dass sie tanzen lernen
On est atteints de maladies Comme si pour nous c'était La fin
Wir sind von Krankheiten befallen, als ob es für uns das Ende wäre
Alors qu'on rêve de paradis Ou ya la mer et du sable fin
Während wir von einem Paradies träumen, wo es das Meer und feinen Sand gibt
La fête cette année je sais Pas ce que ça va donner
Die Party dieses Jahr, ich weiß nicht, was daraus wird
Pendant que des gens Toussent dans leurs Chambres nous on s'amuse À semer les poulets
Während Leute in ihren Zimmern husten, amüsieren wir uns damit, die Bullen abzuhängen
On parle de geste barrière Pourtant les écoles sont Ouvertes
Man spricht von Abstandsregeln, trotzdem sind die Schulen geöffnet
Après le travail j'attrape Mal puis je lève mon verre
Nach der Arbeit bekomme ich Schmerzen, dann hebe ich mein Glas
En cam avec des amis la Technologie rend idiot
Per Videoanruf mit Freunden, die Technologie macht blöd
On se torche la gueule en Apéro visio
Wir besaufen uns beim Aperitif per Video
Finis le bon temps ou on se Croisait sans forcément S'aimait
Vorbei die gute Zeit, wo wir uns trafen, ohne uns unbedingt zu mögen
Pas étonnant si aujourd'hui On se croise sans discuter
Kein Wunder, wenn wir uns heute treffen, ohne zu reden
Les placards remplis de Pattes comme si t'avais rien A bouffer
Die Schränke voller Nudeln, als hättest du nichts zu essen
On vide les rayons de pq Comme si on se nourrit Avec du papiers
Wir leeren die Klopapierregale, als ob wir uns von Papier ernähren würden
Je monte pas dans ton Bolide poto reste confiné
Ich steige nicht in deinen Rennwagen, Kumpel, bleib im Lockdown
On se voit sur site souris mon ami tu es filmé
Wir sehen uns auf der Seite, lächle, meine Süße, du wirst gefilmt
J'écris ce texte stupide en Matière de pansement
Ich schreibe diesen dummen Text als eine Art Pflaster
Parce que des gens ces Jours ci ont besoins de Soignement pendant le Confinement
Weil manche Leute in diesen Tagen während des Lockdowns Pflege brauchen
Des proches dans mon Entourage ont perdus la vie
Angehörige in meinem Umfeld haben ihr Leben verloren
Moi je dis ce que je pense Même si j'me trompe c'est Mon avis
Ich sage, was ich denke, auch wenn ich mich irre, es ist meine Meinung
Je me prends pas pour un Rappeur je sais que j'en suis Pas un
Ich halte mich nicht für einen Rapper, ich weiß, dass ich keiner bin
Pourtant je chante la crise De la pleine lune jusqu'au Petit matin
Trotzdem besinge ich die Krise vom Vollmond bis zum frühen Morgen
Je suis cono ouais faut S'endoutait
Ich bin ein Idiot, ja, das muss man wohl vermuten
En ce moment il fait beau Ouais j'peux pas bouger
Im Moment ist das Wetter schön, ja, ich kann mich nicht bewegen
Putain qu'est-ce qu'il se Passe dans ma tête
Verdammt, was geht in meinem Kopf vor
Finis ton verre et allonge Toi sous terre
Trink dein Glas aus und leg dich unter die Erde
Je dis nimporte quoi c'est la Folie mec
Ich rede Unsinn, es ist Wahnsinn, Mädchen
On raconte ma vie même Sur internet
Man erzählt mein Leben sogar im Internet
Perdu dans mon abris avec Mes poches sans fric
Verloren in meinem Unterschlupf mit meinen leeren Taschen
Mec tu me trouve bizarre Je suis ailleurs dans une Autre planète
Mädchen, du findest mich seltsam, ich bin woanders auf einem anderen Planeten
Tous ce que la vie me Prends en ma rien rendu
Alles, was das Leben mir nimmt, hat es mir nicht zurückgegeben
Ma vie pour du fric et ben Non je ne l'ai pas vendu
Mein Leben für Geld, und nein, ich habe es nicht verkauft
Depuis longtemps je Repense à mon grand-père
Seit Langem denke ich an meinen Großvater
Qu'est-ce qu'il penserait de Ce covid qui est entrain D'envahir la terre
Was würde er von diesem Covid denken, der gerade die Erde heimsucht
Les jeunes du quartier Prennent la parole
Die Jugendlichen aus dem Viertel ergreifen das Wort
Est-ce qu'ils s'entre-tuent Parce que nous jouons un Rôle
Bringen sie sich gegenseitig um, weil wir eine Rolle spielen
Je connais pas bien le Monde j'suis dégoûté
Ich kenne die Welt nicht gut, ich bin angewidert
L'État donne t-il l'arme a L'assassin pour se Retrouver enfermé
Gibt der Staat dem Mörder die Waffe, um sich eingesperrt wiederzufinden
Je repense à tous ces gars Qui sont au pénitencier
Ich denke an all die Jungs, die im Gefängnis sind
Sont-ils bien dans leurs Cellules la maladie frappe à La porte pour vous Licencier
Geht es ihnen gut in ihren Zellen, die Krankheit klopft an die Tür, um euch zu entlassen
Moi depuis longtemps j'ai Pas commis un seule délit
Ich habe seit Langem keine einzige Straftat begangen
Même avec les potes pour Faire les cons c'est un Délire
Selbst mit den Kumpels, um Blödsinn zu machen, ist es ein Delirium
Mon freestyle c'est pas du Sérieux j'suis rigolos
Mein Freestyle ist nicht ernst gemeint, ich bin ein Witzbold
Je suis seule dans ma bulle En fumant un bédo
Ich bin allein in meiner Blase und rauche einen Joint
J'écris mon texte sans être Organisé
Ich schreibe meinen Text, ohne organisiert zu sein
Je passe le bonjour aux fans même très organisés
Ich grüße die Fans, auch die sehr organisierten





Writer(s): Jeremy Dallier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.