Paroles et traduction Voltage - Ça me provoque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça me provoque
It Provokes Me
C'est
pas
compliqué
j'me
fait
chié
It's
not
complicated,
I'm
bored
Quand
tu
me
parles
je
te
parle
When
you
talk
to
me,
I
talk
to
you
Ça
me
critique
j'en
ai
marre
I'm
tired
of
being
criticized
Le
mensonge
sort
de
la
bouche
de
l'état
Lies
come
out
of
the
government's
mouth
On
se
retrouve
dans
quel
état
What
state
are
we
in?
Dans
la
vie
t'es
pas
le
patron
You're
not
the
boss
in
life
Plutôt
un
esclave
des
cons
More
like
a
slave
to
fools
Ça
prend
tout
au
premier
degré
Everyone
takes
everything
so
seriously
Le
peuple
sais
plus
rigoler
People
don't
know
how
to
laugh
anymore
Je
suis
posée
dans
mon
bolide
I'm
chilling
in
my
car
J'ai
jamais
eu
d'équipe
solide
I've
never
had
a
solid
crew
Toujours
les
yeux
sur
mon
mobile
Always
eyes
on
my
phone
Entourée
de
personnes
débile
Surrounded
by
foolish
people
Couche
tard
couche
tard
mais
pourquoi
Staying
up
late,
staying
up
late,
but
why?
Tourne
la
tête
sans
regarder
Turning
my
head
without
looking
Finir
ça
vie
sur
un
trottoir
Ending
up
on
the
sidewalk
Puis
on
finit
par
m'appeler
Then
they
end
up
calling
me
On
me
provoque
la
journée
They
provoke
me
all
day
long
Je
peux
même
plus
respirer
I
can't
even
breathe
Des
histoires
sans
compte
de
fée
Stories
with
no
happy
endings
On
se
fait
la
guerre
autour
d'un
café
We
fight
over
coffee
Les
mecs
sont
trop
hostile
Guys
are
too
hostile
Comme
on
dit
chacun
son
style
As
they
say,
each
to
their
own
Vivre
pour
la
musique
Living
for
the
music
Avec
un
flow
unique
With
a
unique
flow
Ho
j'me
fout
des
critiques
c'est
la
vie
Oh,
I
don't
care
about
the
criticism,
that's
life
Ça
me
provoque
sur
le
site
It
provokes
me
on
the
site
Piétiner
a
cause
de
tout
ces
gars
Trampled
because
of
all
these
guys
Qui
sont
dans
un
univers
de
mangas
Who
live
in
a
manga
universe
Ha
bendo
bendo
dans
la
vago
Ha,
bending,
bending
in
the
car
Cassage
de
bouche
dans
les
stations
radio
Trash
talk
on
the
radio
stations
Ca
nous
fait
tous
déliré
It
makes
us
all
delirious
Un
dernier
verre
avant
de
ce
tiré
One
last
drink
before
we
leave
Ho
il
paraît
que
ça
me
provoque
hein
Oh,
it
seems
it
provokes
me,
huh?
Ho
ça
m'provoque
toutes
les
journées
Oh,
it
provokes
me
every
day
Ho
laissait
moi
respirer
Oh,
let
me
breathe
Ho
ça
m'provoque
toutes
les
journées
Oh,
it
provokes
me
every
day
Ho
laissait
moi
respirer
Oh,
let
me
breathe
Poto
poto
je
vais
pas
bien
Homie,
homie,
I'm
not
okay
Marre
de
me
traiter
comme
un
chien
Tired
of
being
treated
like
a
dog
Poto
poto
je
vais
pas
bien
Homie,
homie,
I'm
not
okay
Marre
de
me
traiter
comme
un
chien
Tired
of
being
treated
like
a
dog
Ho
ça
m'provoque
toutes
les
journées
Oh,
it
provokes
me
every
day
Ho
laissait
moi
respirer
Oh,
let
me
breathe
Ho
ça
m'provoque
toutes
les
journées
Oh,
it
provokes
me
every
day
Ho
laissait
moi
respirer
Oh,
let
me
breathe
Poto
poto
je
vais
pas
bien
Homie,
homie,
I'm
not
okay
Marre
de
me
traiter
comme
un
chien
Tired
of
being
treated
like
a
dog
Poto
poto
je
vais
pas
bien
Homie,
homie,
I'm
not
okay
Marre
de
me
traiter
comme
un
chien
Tired
of
being
treated
like
a
dog
Appelle
t'a
femme
ya
des
problèmes
Call
your
wife,
there
are
problems
Elle
vend
son
boule
pour
des
belles
caisse
She's
selling
her
body
for
nice
cars
Regard
qui
c'est,
qui
tient
les
reines
Look
who's
in
charge
Le
monde
réussi
à
faire
la
baisse
The
world
manages
to
bring
me
down
Nagé
dans
le
classique
Swimming
in
the
classic
Un
coup
de
nerf
sciatique
A
sciatic
nerve
pain
Je
suis
fatiguée
je
veux
dormir
I'm
tired,
I
want
to
sleep
Avant
de
passer
une
soirée
à
vomir
Before
spending
an
evening
throwing
up
Ça
vous
fout
dans
la
merde
It
puts
you
in
shit
Et
puis
tout
va
bien
And
then
everything
is
fine
Vous
insultes
des
mères
You
insult
mothers
Vous
avez
pas
de
respect
You
have
no
respect
Vous
jouez
aux
cons
You
play
the
fool
Mais
vous
gagnez
jamais
But
you
never
win
Vous
pensez
toucher
la
lune
You
think
you'll
reach
the
moon
Mais
vous
voulez
pas
décoller
But
you
don't
want
to
take
off
Vous
faire
entuber
Getting
screwed
over
C'est
un
plaisir
pour
la
journée
Is
a
pleasure
for
the
day
Qui
veut
faire
quoi
Who
wants
to
do
what
Qui
veut
faire
qui
Who
wants
to
do
who
Je
m'en
fous
de
t'a
loi
I
don't
care
about
your
law
Je
m'en
fous
de
tes
ex
I
don't
care
about
your
exes
Laisse
moi
te
dire
à
quelle
point
je
t'aime
Let
me
tell
you
how
much
I
love
you
Je
sais
que
je
suis
pas
comme
toi
I
know
I'm
not
like
you
Me
demande
pas
pourquoi
Don't
ask
me
why
Ça
me
fait
mal
dans
mon
cœur
It
hurts
my
heart
On
s'aime
sans
amour
We
love
each
other
without
love
Mais
avec
de
la
peur
But
with
fear
Touche
le
mur
Touch
the
wall
Dans
le
pull
In
the
sweater
Ça
fait
fortune
That's
a
fortune
Non
je
suis
pas
comme
vous
No,
I'm
not
like
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeremy Dallier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.