Voltaire - The Beast of Pirate’s Bay (Original version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Voltaire - The Beast of Pirate’s Bay (Original version)




The Beast of Pirate’s Bay (Original version)
Чудовище Пиратской Бухты (Оригинальная версия)
Gather weary travellers
Соберитесь, усталые путники,
I have a tale to tell
я расскажу вам историю,
It might just save your life
она может спасти вам жизнь,
But only if you listen well
но только если вы будете внимательно слушать.
′Cause there before the breakers
Ведь там, перед бурунами,
And just around the way
совсем недалеко,
There's a sign
стоит знак,
That says: "Beware
который гласит: "Остерегайтесь
The Beast of Pirate′s Bay"
Чудовища Пиратской Бухты".
Some say he's a guppy
Некоторые говорят, что это гуппи,
A kid threw in the sea
которого ребёнок бросил в море.
He ate so many sailors
Он съел так много моряков,
Now he's bigger than a tree
что теперь он больше дерева.
His teeth as sharp as scissors
Его зубы остры, как ножницы,
His claws, they are like knives
его когти, словно ножи,
And if you think he′s ugly
и если вы думаете, что он уродлив,
Wait till you see his insides
подождите, пока не увидите его внутренности.
Oh, don′t you sail
О, не плывите под парусом,
And don't you row
не гребите на вёслах,
And certainly don′t you swim
и уж точно не плавайте,
'Cause if you aren′t careful
потому что, если вы не будете осторожны,
You'll end up inside of him
вы окажетесь внутри него.
He′ll eat you up
Он съест вас,
He'll spit you out
он выплюнет вас,
You better stay away
вам лучше держаться подальше,
Heed the sign that says: "Beware
внимайте знаку, который гласит: "Остерегайтесь
The Beast of Pirate's Bay"
Чудовища Пиратской Бухты".
Some say he′s a serpent
Некоторые говорят, что он змей
And came straight from Hell
и явился прямиком из ада,
To eat the souls of pirates
чтобы пожирать души пиратов
And other ne′er-do-wells
и других негодяев.
Some, they don't believe it
Некоторые в это не верят,
As for me I′ve got a hunch
что касается меня, у меня есть предчувствие,
'Cause they used to have some pirates here
ведь раньше здесь были пираты,
But he ate them all for lunch
но он съел их всех на обед.
Don′t you sail
Не плывите под парусом,
And don't you row
не гребите на вёслах,
And certainly don′t you swim
и уж точно не плавайте,
'Cause if you aren't careful
потому что, если вы не будете осторожны,
You′ll end up inside of him
вы окажетесь внутри него.
He′ll eat you up
Он съест вас,
He'll spit you out
он выплюнет вас,
You better stay away
вам лучше держаться подальше,
Heed the sign that says: "Beware
внимайте знаку, который гласит: "Остерегайтесь
The Beast of Pirate′s Bay"
Чудовища Пиратской Бухты".
Well, Captain You've heard of him
Ну, капитан... Вы слышали о нём,
He came to Pirate′s Bay
он пришёл в Пиратскую Бухту.
Seems his little nemesis had nearly gotten away
Кажется, его маленький заклятый враг чуть не удрал.
He reached into the water
Он сунул руку в воду,
To grab at Peter Pan
чтобы схватить Питера Пэна,
There was a crunch and a scream
раздался хруст и крик,
Now that scurvy captain's got hooks on both his hands
и теперь у этого паршивого капитана крюки на обеих руках.
Oh, don′t you sail
О, не плывите под парусом,
And don't you row
не гребите на вёслах,
And certainly don't you swim
и уж точно не плавайте,
′Cause if you aren′t careful
потому что, если вы не будете осторожны,
You'll end up inside of him
вы окажетесь внутри него.
He′ll eat you up
Он съест вас,
He'll spit you out
он выплюнет вас,
You better stay away
вам лучше держаться подальше,
Heed the sign that says: "Beware
внимайте знаку, который гласит: "Остерегайтесь
The Beast of Pirate′s Bay"
Чудовища Пиратской Бухты".
The black-bearded pirate you know for what he's feared
Чернобородый пират - вы знаете, чего он боится,
It′s mostly for the dark imposing colour of his beard
в основном, темного внушительного цвета своей бороды.
He saw the beast and now nobody's scared of him because
Он увидел чудовище, и теперь его никто не боится, потому что
His beard turned white
его борода побелела,
And all agree
и все согласны,
He looks like Santa Clause
что он похож на Санта-Клауса.
Don't you sail
Не плывите под парусом,
And don′t you row
не гребите на вёслах,
And certainly don′t you swim
и уж точно не плавайте,
'Cause if you aren′t careful
потому что, если вы не будете осторожны,
You'll end up inside of him
вы окажетесь внутри него.
He′ll eat you up
Он съест вас,
He'll spit you out
он выплюнет вас,
You better stay away
вам лучше держаться подальше,
Heed the sign that says: "Beware
внимайте знаку, который гласит: "Остерегайтесь
The Beast of Pirate′s Bay"
Чудовища Пиратской Бухты".
Now the tavern's empty
Теперь таверна пуста,
And there's only you and me
и здесь только ты и я,
And if you care I′d like to share
и, если тебе интересно, я бы хотел рассказать,
How this song came to be
как появилась эта песня.
So come a little closer
Так подойди немного ближе,
If you really want to know
если ты действительно хочешь знать
This very sad and woeful tale
эту очень печальную и горестную историю,
Happened so long ago
случившуюся так давно.
I was just little boy
Я был ещё маленьким мальчиком,
When I went to Pirate′s Bay
когда я пошёл в Пиратскую Бухту,
And there I saw a creature
и там я увидел существо,
That was very much dismayed
которое было очень расстроено.
With a harpoon in his dorsal fin
С гарпуном в спинном плавнике
And a hook stuck in his side
и крюком в боку,
This mighty whale was in such pain
этот могучий кит так страдал,
We both began to cry
что мы оба начали плакать.
I pushed and I shoved
Я толкал и пихал,
But he wouldn't give way
но он не хотел уходить
Into the deeper waters
в более глубокие воды
Of our shallow Pirate′s Bay
нашей мелкой Пиратской Бухты.
All I could do to help him
Всё, что я мог сделать, чтобы помочь ему,
Was to keep people away
это держать людей подальше.
So I wrote a sign that said: "Beware
Поэтому я написал знак: "Остерегайтесь
The Beast of Pirate's Bay"
Чудовища Пиратской Бухты".
And what did it say?
И что же там было написано?
Don′t you sail
Не плывите под парусом,
And don't you row
не гребите на вёслах,
And certainly don′t you swim
и уж точно не плавайте,
'Cause if you aren't careful
потому что, если вы не будете осторожны,
You′ll end up inside of him
вы окажетесь внутри него.
He′ll eat you up
Он съест вас,
He'll spit you out
он выплюнет вас,
You better stay away
вам лучше держаться подальше,
Heed the sign that says: "Beware
внимайте знаку, который гласит: "Остерегайтесь
¬Hell I should know I put it there
Чёрт, я должен знать, я же его поставил,
Heed the sign that says: "Beware
внимайте знаку, который гласит: "Остерегайтесь
The Beast of Pirate′s Bay"
Чудовища Пиратской Бухты".





Writer(s): Aurelio Voltaire Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.