Voltaire feat. Aurelio Voltaire - Blue-eyed Matador - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Voltaire feat. Aurelio Voltaire - Blue-eyed Matador




Here
Здесь
On a slab I awake
На плите я просыпаюсь.
And im freezing
И я замерзаю
There is a light up ahead
Впереди виден свет.
And i rise
Я поднимаюсь
And float through the air
И парю в воздухе.
Through a tunnel
Через туннель
Now the light's up ahead
Теперь свет впереди.
Here
Здесь
In the bull ring I stand
Я стою на ринге для быков.
Am I dreaming?
Я сплю?
There is a bull up ahead
Впереди бык.
And I laugh
И я смеюсь.
Haha! I get it! Im dead!
Ха-ха! я понял! я мертв!
And this whole Charade's a fight
И вся эта Шарада-драка.
For my soul
Для моей души
Red eyed fiend
Красноглазый демон
Lunges, I turn
Выпады, я поворачиваюсь.
While skeletal picadores
В то время как скелеты пикадоров
Stab away at the beast
Нанеси удар зверю!
I lay!
Я лежу!
I lay!
Я лежу!
I lay!
Я лежу!
I lay!
Я лежу!
I lay my eyes on the Devil
Я положил глаза на дьявола.
Oh, fate!
О, судьба!
Once again, I lay
Я снова лег.
I lay!
Я лежу!
I lay!
Я лежу!
I lay!
Я лежу!
There in the stands
Там на трибунах
Something grabs my attention
Что-то привлекает мое внимание.
Like it is calling to me
Как будто оно зовет меня.
Its a girl
Это девушка
With eyes like the sea
С глазами, как море.
Is she an Angel
Она ангел
Sent to watch over me?
Послан присматривать за мной?
I lay!
Я лежу!
I lay!
Я лежу!
I lay!
Я лежу!
I lay!
Я лежу!
I lay my eyes on the Devil
Я положил глаза на дьявола.
Oh, fate!
О, судьба!
Once again, I lay
Я снова лег.
I lay!
Я лежу!
I lay!
Я лежу!
I lay!
Я лежу!
Hey!
Эй!
Suddenly I remember
Внезапно я вспоминаю ...
The girl with eyes like the sea
Девушка с глазами, как море.
I turn
Я поворачиваюсь
She winks
Она подмигивает.
And she smiles gently
И она нежно улыбается.
As the bull runs straight into me
Как бык бежит прямо в меня.
I lay!
Я лежу!
I lay!
Я лежу!
I lay!
Я лежу!
I lay!
Я лежу!
I lay my eyes on the Devil
Я положил глаза на дьявола.
Blue-Eyes Matador!
Голубоглазый Матадор!
I cried
Я плакал.
I fell for your wicked disguise
Я попался на твою зловещую маскировку.





Writer(s): Gregor Kitzis, Voltaire


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.