Paroles et traduction Voltaire - The Headless Waltz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Headless Waltz
Безголовый вальс
As
above,
so
below,
place
your
bets
Как
наверху,
так
и
внизу,
делайте
ваши
ставки
Which
way
the
head
will
roll
Куда
покатится
голова
Made
in
your
image
we
are
at
least
Созданные
по
вашему
образу
и
подобию,
мы
по
крайней
мере
As
twisted
and
mean
as
thee
Так
же
порочны
и
злы,
как
и
вы
′Fore
your
eyes,
what
a
curious
site
Пред
вашими
глазами,
какое
любопытное
зрелище
Your
children
have
turned
on
you
Ваши
дети
восстали
против
вас
And
you
say,
you
don't
sleep
well
at
night
И
вы
говорите,
что
плохо
спите
по
ночам
Well,
we′ll
take
care
of
that
for
you
Что
ж,
мы
позаботимся
об
этом
Belle
Marie
Antoinette
Прекрасная
Мария-Антуанетта
"Love
the
pearls!"
"Обожаю
жемчуг!"
They'll
make
a
great
tourniquet
Из
него
получится
отличный
жгут
Never
did
as
you
should
and
you
claim
Вы
никогда
не
делали
так,
как
следовало,
и
утверждали,
It
was
all
for
our
very
own
good
Что
всё
это
было
для
нашего
же
блага
'Twas
a
lie,
a
magnificent
lie
Это
была
ложь,
великолепная
ложь
Now,
your
subjects
have
turned
on
you
Теперь
ваши
подданные
восстали
против
вас
And
you
claim
you
had
lots
on
your
mind
И
вы
утверждаете,
что
у
вас
было
много
дел
Well,
we′ll
take
care
of
that
for
you
Что
ж,
мы
позаботимся
об
этом
: Choruses,
with
the
words
in
parentheses
substituting
the
previous
word
or
phrase:
: Припевы,
слова
в
скобках
заменяют
предыдущее
слово
или
фразу:
Get
that
(this)
damn
thing
off
her
(my)
neck
Снимите
(сними)
эту
(эту
проклятую)
штуку
с
её
(моей)
шеи
I′m
the
head
of
the
board
now
I'm
bored
of
her
(my)
head
Я
глава
совета,
теперь
мне
скучно
с
её
(моей)
головой
Sharpen
up
the
blade
boys,
what
are
you
waiting
for?
Точите
лезвия,
парни,
чего
вы
ждете?
Here′s
where
we
all
get
ahead!
Вот
где
мы
все
преуспеем!
Wipe
that
damn
smile
off
your
face
Сотри
эту
чертову
улыбку
с
лица
Or
we'll
lop
it
off
clean
with
our
new
guillotine
Или
мы
срубим
её
начисто
нашей
новой
гильотиной
Sharpen
up
the
blade
boys,
what
are
you
waiting
for?
Точите
лезвия,
парни,
чего
вы
ждете?
Here′s
where
we
all
get
ahead!
Вот
где
мы
все
преуспеем!
(Bells
are
now
tolling,
soon
heads
will
be
rolling)
(Звонят
колокола,
скоро
покатятся
головы)
All
my
troubles,
all
my
pain
Все
мои
беды,
вся
моя
боль
Stems
from
this
thing
that
you
call
a
"brain"
Происходят
от
этой
штуки,
которую
вы
называете
"мозгом"
Be
my
guest,
sever
me
from
the
source
Будьте
так
любезны,
отделите
меня
от
источника
Of
all
my
agony
Всех
моих
мучений
What
a
shame,
I've
forgotten
my
name
Какой
позор,
я
забыл
своё
имя
Without
the
use
of
my
brain
and
Без
моего
мозга
и
"My,
bet
I′ll
sleep
well
tonight!"
"Спорю,
я
буду
хорошо
спать
сегодня
ночью!"
Without
this
head
of
mine
Без
моей
головы
Please
Sir,
for
me,
Sir,
Пожалуйста,
сэр,
для
меня,
сэр,
Won't
you
see
if
you
see,
Sir?
Не
посмотрите
ли
вы,
сэр?
Oh
dear,
I
dread
О
боже,
я
боюсь
I
seem
to
have
lost
my
head
Кажется,
я
потерял
голову
I
think
I
left
it
about
Думаю,
я
оставил
её
где-то
It
fell
to
the
ground
Она
упала
на
землю
And
I
kicked
it
around
И
я
пинал
её
Has
anyone
seen,
no
need
to
be
mean,
Кто-нибудь
видел,
не
будьте
злыми,
My
bloody,
fat,
ugly
head?
Мою
окровавленную,
жирную,
уродливую
голову?
Please
Miss,
for
me,
Sis,
Пожалуйста,
мисс,
для
меня,
сестрица,
Won't
you
see
if
you
see,
Sis
Не
посмотрите
ли
вы,
сестрица?
It′s
got
black
hair
У
неё
чёрные
волосы
And
it′s
kickin'
about
in
the
square
И
она
валяется
где-то
на
площади
I′m
really
not
totally
sure
but
Я
не
совсем
уверен,
но
I
think
that
it
might
have
rolled
into
the
sewer.
Думаю,
она
могла
закатиться
в
канализацию.
Has
anyone
seen,
no
need
to
be
mean,
Кто-нибудь
видел,
не
будьте
злыми,
My
bloody,
fat,
ugly
head?
Мою
окровавленную,
жирную,
уродливую
голову?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gregor Kitzis, Matt Goeke, Michael Grant, Voltaire, Kitzis, Geoke & Grant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.