Voltaire - The Last Word - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Voltaire - The Last Word




The Last Word
Последнее слово
What do you call it
Как это называется,
When another forces your hand
Когда кто-то другой тебя вынуждает?
And what will they say
И что они скажут,
When they find me here this way
Когда найдут меня здесь вот так
And know, no no no it wasn′t my idea
И узнают, нет, нет, нет, это была не моя идея,
No it wasn't my idea
Нет, это была не моя идея.
But oh, just to see your face
Но ох, увидеть бы твое лицо,
When you find me here like this
Когда ты найдешь меня здесь в таком виде.
Now there′s no time for wondering
Теперь нет времени гадать,
Darkness is now at my door
Тьма уже у моей двери,
Rapping with bony fingers
Стучит костлявыми пальцами,
He's come to take me home
Он пришел забрать меня домой.
He'll envelope me in sleep
Он окутает меня сном,
Wrapped in black feathery wings
Обернет черными пернатыми крыльями,
But before we fly, here′s my goodbye
Но прежде чем мы улетим, вот мое прощание.
I get the last word
Мне достанется последнее слово,
I get the last laugh
Мне достанется последний смех.
As sure as the room is growing cold
Также верно, как и то, что в комнате становится холодно,
I′ll have the last word
Мне достанется последнее слово,
I'll have the last laugh
Мне достанется последний смех.
As sure as my blood is running cold
Также верно, как и то, что моя кровь стынет в жилах.
They won′t call it suicide
Они не назовут это самоубийством,
Because I've got the killer′s name
Потому что имя убийцы
Engraved so deeply in my veins
Выгравировано так глубоко в моих венах.
They will call it homicide
Они назовут это убийством,
Because I've got your name
Потому что твое имя
So clearly carved into my wrist
Так четко вырезано на моем запястье.
The weak and the lame will find their way
Слабые и убогие найдут свой путь
To escape but why should I
К спасению, но зачем мне
Leave all this beauty behind
Оставлять всю эту красоту
And forfeit the joy in my life
И отказываться от радости в моей жизни
In the name of an enemy
Во имя врага?
I′ll have the last word
Мне достанется последнее слово,
I'll have the last laugh
Мне достанется последний смех.
As sure as the room is growing cold
Также верно, как и то, что в комнате становится холодно,
I'll have the last word
Мне достанется последнее слово,
I′ll have the last laugh
Мне достанется последний смех.
As sure as your blood is running cold
Также верно, как и то, что твоя кровь стынет в жилах.
Far be it for I to leave all this beauty behind
Мне не пристало оставлять всю эту красоту позади,
I will stay to watch you wither away
Я останусь, чтобы смотреть, как ты увядаешь.
And with any luck you may be hit by a truck
И если повезет, тебя собьет грузовик,
And I will remain to dance upon your grave
И я останусь, чтобы танцевать на твоей могиле.
Oh, look, can′t you see how much your death means to me
О, посмотри, разве ты не видишь, как много для меня значит твоя смерть?
Please won't you play in a busy street
Пожалуйста, не могла бы ты поиграть на оживленной улице?
Far be it for I to leave all this beauty behind
Мне не пристало оставлять всю эту красоту позади,
I will remain to dance upon your grave
Я останусь, чтобы танцевать на твоей могиле.





Writer(s): Gregor Kitzis, Matt Goeke, Michael Grant, Voltaire, Kitzis, Geoke & Grant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.