Paroles et traduction Voltaire - The Last Word
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Last Word
Последнее слово
What
do
you
call
it
Как
это
называется,
When
another
forces
your
hand
Когда
кто-то
другой
тебя
вынуждает?
And
what
will
they
say
И
что
они
скажут,
When
they
find
me
here
this
way
Когда
найдут
меня
здесь
вот
так
And
know,
no
no
no
it
wasn′t
my
idea
И
узнают,
нет,
нет,
нет,
это
была
не
моя
идея,
No
it
wasn't
my
idea
Нет,
это
была
не
моя
идея.
But
oh,
just
to
see
your
face
Но
ох,
увидеть
бы
твое
лицо,
When
you
find
me
here
like
this
Когда
ты
найдешь
меня
здесь
в
таком
виде.
Now
there′s
no
time
for
wondering
Теперь
нет
времени
гадать,
Darkness
is
now
at
my
door
Тьма
уже
у
моей
двери,
Rapping
with
bony
fingers
Стучит
костлявыми
пальцами,
He's
come
to
take
me
home
Он
пришел
забрать
меня
домой.
He'll
envelope
me
in
sleep
Он
окутает
меня
сном,
Wrapped
in
black
feathery
wings
Обернет
черными
пернатыми
крыльями,
But
before
we
fly,
here′s
my
goodbye
Но
прежде
чем
мы
улетим,
вот
мое
прощание.
I
get
the
last
word
Мне
достанется
последнее
слово,
I
get
the
last
laugh
Мне
достанется
последний
смех.
As
sure
as
the
room
is
growing
cold
Также
верно,
как
и
то,
что
в
комнате
становится
холодно,
I′ll
have
the
last
word
Мне
достанется
последнее
слово,
I'll
have
the
last
laugh
Мне
достанется
последний
смех.
As
sure
as
my
blood
is
running
cold
Также
верно,
как
и
то,
что
моя
кровь
стынет
в
жилах.
They
won′t
call
it
suicide
Они
не
назовут
это
самоубийством,
Because
I've
got
the
killer′s
name
Потому
что
имя
убийцы
Engraved
so
deeply
in
my
veins
Выгравировано
так
глубоко
в
моих
венах.
They
will
call
it
homicide
Они
назовут
это
убийством,
Because
I've
got
your
name
Потому
что
твое
имя
So
clearly
carved
into
my
wrist
Так
четко
вырезано
на
моем
запястье.
The
weak
and
the
lame
will
find
their
way
Слабые
и
убогие
найдут
свой
путь
To
escape
but
why
should
I
К
спасению,
но
зачем
мне
Leave
all
this
beauty
behind
Оставлять
всю
эту
красоту
And
forfeit
the
joy
in
my
life
И
отказываться
от
радости
в
моей
жизни
In
the
name
of
an
enemy
Во
имя
врага?
I′ll
have
the
last
word
Мне
достанется
последнее
слово,
I'll
have
the
last
laugh
Мне
достанется
последний
смех.
As
sure
as
the
room
is
growing
cold
Также
верно,
как
и
то,
что
в
комнате
становится
холодно,
I'll
have
the
last
word
Мне
достанется
последнее
слово,
I′ll
have
the
last
laugh
Мне
достанется
последний
смех.
As
sure
as
your
blood
is
running
cold
Также
верно,
как
и
то,
что
твоя
кровь
стынет
в
жилах.
Far
be
it
for
I
to
leave
all
this
beauty
behind
Мне
не
пристало
оставлять
всю
эту
красоту
позади,
I
will
stay
to
watch
you
wither
away
Я
останусь,
чтобы
смотреть,
как
ты
увядаешь.
And
with
any
luck
you
may
be
hit
by
a
truck
И
если
повезет,
тебя
собьет
грузовик,
And
I
will
remain
to
dance
upon
your
grave
И
я
останусь,
чтобы
танцевать
на
твоей
могиле.
Oh,
look,
can′t
you
see
how
much
your
death
means
to
me
О,
посмотри,
разве
ты
не
видишь,
как
много
для
меня
значит
твоя
смерть?
Please
won't
you
play
in
a
busy
street
Пожалуйста,
не
могла
бы
ты
поиграть
на
оживленной
улице?
Far
be
it
for
I
to
leave
all
this
beauty
behind
Мне
не
пристало
оставлять
всю
эту
красоту
позади,
I
will
remain
to
dance
upon
your
grave
Я
останусь,
чтобы
танцевать
на
твоей
могиле.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gregor Kitzis, Matt Goeke, Michael Grant, Voltaire, Kitzis, Geoke & Grant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.