Voltaire - You Married a Fool - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Voltaire - You Married a Fool




You Married a Fool
Ты вышла замуж за дурака
It happened at a birthday celebration
Это случилось на праздновании дня рождения,
You said by all accounts I made a scene
Ты сказала, что, судя по всему, я устроил сцену.
I told off-color jokes,
Я травил пошлые анекдоты,
Offended several folks.
Оскодил нескольких людей.
I guess perhaps I might see what you mean.
Наверное, я понимаю, что ты имеешь в виду.
Now if you were to take me to a funeral,
Теперь, если бы ты взяла меня на похороны,
I′d be the only fool there in a party hat.
Я был бы единственным дураком в праздничном колпаке.
I mean no disrespect,
Я не хочу проявить неуважение,
I just think "What the heck?
Я просто думаю: "Какого чёрта?
I might just make a grieving widow laugh."
Я мог бы просто рассмешить скорбящую вдову".
Your girlfriends say it all the time,
Твои подруги говорят это постоянно,
But your mama says it, too,
Но твоя мама тоже это говорит,
You married a fool
Ты вышла замуж за дурака,
You married a fool
Ты вышла замуж за дурака,
You married a fool
Ты вышла замуж за дурака,
But I'm a fool for you. I met you where you worked, down at the tavern.
Но я дурак ради тебя. Я встретил тебя там, где ты работала, в таверне.
We sang karaoke songs until you closed.
Мы пели караоке, пока ты не закрылась.
I guess I drank too much,
Наверное, я слишком много выпил,
And maybe I lost touch.
И, возможно, потерял контроль.
I′m not sure why I took of all my clothes.
Я не уверен, почему я снял всю свою одежду.
It's nothing new, hell, you can ask my mother.
В этом нет ничего нового, чёрт возьми, ты можешь спросить мою мать.
I was a joker and a classclown back in school.
Я был шутником и клоуном в школе.
And I take any gaffe
И я совершаю любую оплошность,
Just to make some people laugh.
Просто чтобы рассмешить людей.
And I don't care if I come off a fool.
И мне всё равно, если я выгляжу дураком.
Your girlfriends say it all the time,
Твои подруги говорят это постоянно,
But your mama says it, too,
Но твоя мама тоже это говорит,
You married a fool
Ты вышла замуж за дурака,
You married a fool
Ты вышла замуж за дурака,
You married a fool
Ты вышла замуж за дурака,
But I′m a fool for you.
Но я дурак ради тебя.
At night we get in bed and we turn out the lights.
Ночью мы ложимся в постель и выключаем свет.
It′s not a hint of irony, it's not a joke in sight.
Ни намёка на иронию, ни шутки.
But in this great, big world of ours
Но в этом огромном мире
You′re the only one around who can see the real me
Ты единственная, кто может видеть настоящего меня
Through the make-up of this sad and wounded clown.
Сквозь грим этого грустного и раненого клоуна.
I like to think I'm like Kenny Rogers
Мне нравится думать, что я как Кенни Роджерс,
When I stay out late at night and play my songs.
Когда я допоздна играю свои песни.
But this song is no "Lady"
Но эта песня не "Леди",
In fact, they′re all quite shady.
На самом деле, они все довольно мрачные.
I guess I only sing 'bout things gone wrong.
Наверное, я пою только о том, что идёт не так.
A friend asked if you were my inspiration.
Друг спросил, являешься ли ты моим вдохновением.
You told her: "Have you heard this moron sing?
Ты сказала ей: "Ты слышала, как поёт этот кретин?
Even has a song that says that
У него даже есть песня, в которой говорится, что
I lost my head when he gave me the ring.
Я потеряла голову, когда он дал мне кольцо.
What a godawful thing to sing!"
Какую ужасную вещь петь!"
Your girlfriends say it all the time,
Твои подруги говорят это постоянно,
But your mama says it, too,
Но твоя мама тоже это говорит,
But they can′t see between the lines
Но они не могут видеть между строк
To the truth of me and you,
Правду обо мне и о тебе,
I guess I might seem asinine,
Наверное, я кажусь глупым,
So hey it might be true that
Так что, может быть, и правда, что
You married a fool
Ты вышла замуж за дурака,
You married a fool
Ты вышла замуж за дурака,
You married a fool
Ты вышла замуж за дурака,
But this fool ain't nothin' but a fool in love with you.
Но этот дурак - всего лишь дурак, влюблённый в тебя.





Writer(s): Aurelio Voltaire Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.