Paroles et traduction Voltio - Maleante de Cartón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maleante de Cartón
Cardboard Gangster
¿Que
paso,
cónsul?
What's
up,
consul?
Pa′
los
mete
fecas!
For
the
fakers!
Los
guasa
guasa!
The
wannabes!
Vamo'a
tirarles!
Let's
call
them
out!
A
los
maleantes
de
studio!
The
studio
gangsters!
Si
no
gatillan,
son
maleantes
de
studio!
If
they
don't
pull
the
trigger,
they're
studio
gangsters!
El
studio
ahora
es
de
Julio!
The
studio
now
belongs
to
Julio!
Yo!
Pa′
los
mete
fecas!
Yo!
For
the
fakers!
Los
guasones!
The
clowns!
El
que
se
pega
pa'
contarte
un
embuste
The
one
who
gets
close
to
tell
you
a
lie
A
toda
boca
pa'
que
la
gente
se
asuste
Loudly,
so
people
get
scared
En
ese
viaje
se
pueden
ir
ajuste
On
that
trip,
they
might
get
adjusted
(Tu
eres
un
maleante
de
cartón!)
(You're
a
cardboard
gangster!)
Al
que
se
pasa
metiéndole
fecas
The
one
who
spends
his
time
hitting
on
girls
A
las
gatitas
en
la
discoteca
At
the
club
Ronca
de
chavos,
y
la
cartera
esta
hueca
Brags
about
money,
but
his
wallet
is
empty
(Tu
eres
un
maleante
de
cartón!)
(You're
a
cardboard
gangster!)
Tiene
Rolex,
sortijas,
y
un
par
de
cubanas
He
has
a
Rolex,
rings,
and
a
pair
of
Cuban
links
Brega
kilo,
y
también
libras
de
marijuana
Deals
kilos,
and
also
pounds
of
marijuana
Solamente
tiene
ganas
de
botar
mucha
lana
All
he
wants
is
to
throw
away
a
lot
of
money
Pues
lo
que
tiene
es
prestao′
de
los
panas
Because
what
he
has
is
borrowed
from
his
buddies
Como
un
chihuahua
que
ladra
detrás
de
las
rejas
Like
a
chihuahua
barking
behind
bars
Detrás
del
celu
te
despelleja
He
talks
trash
behind
your
back
Pero
tu
lo
vez
de
frente
con
la
labia
pendeja
But
you
see
him
face
to
face
with
his
lame
talk
(Tu
eres
un
maleante
de
cartón!)
(You're
a
cardboard
gangster!)
Cara
de
malo,
y
con
un
guille
de
bravucón
A
mean
face,
and
a
swagger
of
a
bully
Tu
lo
vez
que
te
camina
con
un
corte
cabron
You
see
him
walking
with
a
badass
attitude
No
hace
falte
ni
mirarlo
pa′
saber
que
es
guasón
No
need
to
even
look
at
him
to
know
he's
a
joker
Ha
matao'
cuarenta
tipos,
pero
en
una
canción
He's
killed
forty
guys,
but
only
in
a
song
Búscate
una
escoba
pa′
barrerle
los
casquillos
Find
yourself
a
broom
to
sweep
up
the
shells
La
mitad
de
to'
sus
cortas
ni
le
llegan
a
los
tobillos
Half
of
his
shorts
don't
even
reach
his
ankles
Ni
pa′
despedir
el
año
usted
ha
jalao'
el
gatillo
You
haven't
even
pulled
the
trigger
to
celebrate
the
New
Year
(Tu
eres
un
maleante
de
cartón!)
(You're
a
cardboard
gangster!)
Lo
del
tipo
es
rebulear,
discutir,
y
matar
This
guy's
thing
is
to
mess
around,
argue,
and
kill
En
el
barrio
lo
conocen
como
el
súper
anormal
In
the
neighborhood,
they
know
him
as
the
super
freak
Su
corillo
casi
llena
una
guagua
escolar
His
crew
almost
fills
a
school
bus
Así
cualquiera,
pero
suéltalo
solito
a
pelear
Anyone
can
do
that,
but
let
him
fight
alone
No
se
en
que
galaxia
ellos
viven
la
guerra
I
don't
know
in
what
galaxy
they
live
their
war
Me
apuesto
que
no
saben
ni
trastear
una
perra
I
bet
they
don't
even
know
how
to
handle
a
woman
Se
meten
con
White
Lion,
y
solito
se
entierran
They
mess
with
White
Lion,
and
they
bury
themselves
(Siete
pies
bajo
tierra)
(Six
feet
under)
A
los
que
frontean,
a
los
que
nebulean
To
those
who
front,
to
those
who
act
tough
Se
ponen
payasos
pa′
que
la
gente
los
vea
They
act
like
clowns
so
people
can
see
them
Quieren
meter
las
fecas
pa'
que
uno
le
crea
They
want
to
talk
big
so
that
we
believe
them
(Tu
le
dices)
(You
tell
them)
(Tu
eres
un
maleante
de
cartón!)
(You're
a
cardboard
gangster!)
A
los
que
dicen
que
bregan,
que
matan
y
pelean
To
those
who
say
they
hustle,
kill,
and
fight
Los
que
roncan,
y
fanfarronean
Those
who
brag
and
show
off
Son
los
primeros
en
correr
si
la
cosa
se
pone
fea
They're
the
first
to
run
if
things
get
ugly
(Tu
eres
un
maleante
de
cartón!)
(You're
a
cardboard
gangster!)
Ellos
puyan
y
cortan
pa'
llegar
hasta
la
meta
They
push
and
shove
to
reach
the
finish
line
Debería
yo
asustarme
si
chambean
su
libreta
Should
I
be
scared
if
they
flash
their
notebook?
Ya
los
pajaritos
le
tiran
a
las
escopetas
The
little
birds
are
already
aiming
at
the
shotguns
Pero
si
no
hay
bulova
entonces,
pana
mío,
no
se
meta
But
if
there's
no
money
involved,
my
friend,
don't
get
involved
Ese
es
el
problema,
siempre
paga
el
que
aboga
That's
the
problem,
the
one
who
speaks
up
always
pays
Por
lo
más
finito
es
que
se
parte
la
soga
The
rope
breaks
at
its
thinnest
point
Después
lo
matan
y
dicen
que
es
por
drogas
Then
they
kill
him
and
say
it's
because
of
drugs
(Tu
eres
un
maleante
de
cartón!)
(You're
a
cardboard
gangster!)
Ando
con
dos
largos!
I'm
with
two
big
guys!
Voltio,
cualquier
cosa
me
avisas
Voltio,
let
me
know
if
anything
happens
Si
se
forma
una
pelea,
yo
me
quito
la
camisa
If
a
fight
breaks
out,
I'll
take
off
my
shirt
Pero
suenan
los
tiros
y
se
ponen
blancos
como
tiza
But
the
shots
ring
out
and
they
turn
white
as
chalk
Y
se
frizan,
hablan
de
problemas
y
se
guisan
And
they
freeze
up,
talk
about
problems
and
stew
No
se
que
tu
ganas
con
decir
que
estas
armao
I
don't
know
what
you
gain
by
saying
you're
armed
Enseñando
lo
que
tienes,
mejor
quédese
callao
Showing
off
what
you
have,
better
keep
quiet
Con
ese
fronte
puede
terminar
apagao
With
that
fronting
you
might
end
up
turned
off
(Tu
eres
un
maleante
de
cartón!)
(You're
a
cardboard
gangster!)
Socio,
soy
de
la
uno,
ando
sin
piquete
alguno
Partner,
I'm
from
the
first,
I
walk
without
any
crew
Soy
como
el
Yambo,
yo
no
me
vacuno
I'm
like
Yambo,
I
don't
get
vaccinated
Soy
feliz
con
mi
fuma,
y
mi
desayuno
I'm
happy
with
my
smoke
and
my
breakfast
Y
gracias
a
Dios
que
no
tengo
que
envidiarle
na′
a
ninguno
And
thank
God
I
don't
have
to
envy
anything
from
anyone
Soy
tranquilo,
humilde,
y
decente
I'm
calm,
humble,
and
decent
Canto
pa′
los
corillos,
y
brego
con
to'
la
gente
I
sing
for
the
crews,
and
I
deal
with
all
kinds
of
people
Pero
si
te
lambes
te
voy
a
explotar
los
dientes
But
if
you
get
smart,
I'll
knock
your
teeth
out
Con
DJ
Sonic
es
Julio
Voltio,
el
demente
With
DJ
Sonic
it's
Julio
Voltio,
the
madman
A
los
que
frontean,
a
los
que
nebulean
To
those
who
front,
to
those
who
act
tough
Se
ponen
payasos
pa′
que
la
gente
los
vea
They
act
like
clowns
so
people
can
see
them
Quieren
meter
las
fecas
pa'
que
uno
le
crea
They
want
to
talk
big
so
that
we
believe
them
(Tu
le
dices)
(You
tell
them)
(Tu
eres
un
maleante
de
cartón!)
(You're
a
cardboard
gangster!)
A
los
que
dicen
que
bregan,
que
matan
y
pelean
To
those
who
say
they
hustle,
kill,
and
fight
Los
que
roncan,
y
fanfarronean
Those
who
brag
and
show
off
Son
los
primeros
en
correr
si
la
cosa
se
pone
fea
They're
the
first
to
run
if
things
get
ugly
(Tu
eres
un
maleante
de
cartón!)
(You're
a
cardboard
gangster!)
Maleante
de
cartón!
Cardboard
gangster!
Pa′
los
que
están
guillao
de
psycho!
For
those
who
think
they're
psycho!
Si
no
dicen
Payko
no
son
Payko!
If
they
don't
say
Payko,
they're
not
Payko!
No
te
dejes
engañar!
Don't
be
fooled!
Vamo'a
tirarle
a
los
maleantes
de
studio!
Let's
call
out
the
studio
gangsters!
Son
maleantes
de
studio!
They're
studio
gangsters!
¿Que
paso,
cónsul?
What's
up,
consul?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Santiago-rivera Luis A, Ramos Filomeno Julio Irving
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.