Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
sais
pas
ce
que
j'ai
dans
la
tête
Du
weißt
nicht,
was
ich
im
Kopf
habe
J'ai
toujours
voulu
faire
du
blé,
toujours
faire
de
la
moula
Ich
wollte
immer
Geld
machen,
immer
Asche
machen
On
traînait
au
quartier
en
claquette
Wir
hingen
im
Viertel
in
Schlappen
ab
Y'a
toujours
un
pote
qui
veut
t'baiser,
une
salope
qui
tentera
son
coup
bas
Es
gibt
immer
einen
Kumpel,
der
dich
ficken
will,
eine
Schlampe,
die
dich
hintergehen
wird
On
a
toujours
fait
du
sale
Wir
haben
immer
Scheiße
gebaut
On
a
toujours
fait
du
sale
Wir
haben
immer
Scheiße
gebaut
On
a
toujours
fait
du
sale
Wir
haben
immer
Scheiße
gebaut
Personne
n'arrêtera
le
temps
ni
les
balles
Niemand
wird
die
Zeit
oder
die
Kugeln
aufhalten
On
a
toujours
fait
du
sale
Wir
haben
immer
Scheiße
gebaut
On
a
toujours
fait
du
sale
Wir
haben
immer
Scheiße
gebaut
On
a
toujours
fait
du
sale
Wir
haben
immer
Scheiße
gebaut
Personne
n'arrêtera
le
temps
ni
les
balles
Niemand
wird
die
Zeit
oder
die
Kugeln
aufhalten
Saitama
ne
laisse
pas
de
traces
sur
l'autopsie
Saitama
hinterlässt
keine
Spuren
bei
der
Autopsie
J'ai
une
grosse
queue
mais
mon
coeur
est
trop
petit
Ich
habe
einen
großen
Schwanz,
aber
mein
Herz
ist
zu
klein
Touche
à
la
mif'
je
te
casse
le
coccyx
Fass
meine
Familie
an
und
ich
breche
dir
das
Steißbein
Tu
dis
que
c'est
la
bonne,
elle
n'est
même
pas
dans
le
top
10
Du
sagst,
sie
ist
die
Richtige,
sie
ist
nicht
mal
in
den
Top
10
Elle
veut
la
bague
elle
veut
l'hélicoptère
Sie
will
den
Ring,
sie
will
den
Helikopter
Mon
équipe
mène
toujours
au
score
Mein
Team
führt
immer
Il
fait
le
mec
riche,
il
a
grossi
Er
tut
auf
reich,
er
hat
zugenommen
C'est
pas
l'argent
qui
rend
triste,
c'est
juste
un
gros
porc,
hein
fils
de
pute
Es
ist
nicht
das
Geld,
das
traurig
macht,
er
ist
nur
ein
fettes
Schwein,
du
Hurensohn
Y'a
toujours
un
mec
qui
veut
t'baiser
Es
gibt
immer
einen
Typen,
der
dich
ficken
will
Y'a
toujours
un
faux-frère
qui
fait
l'ancien
Es
gibt
immer
einen
falschen
Bruder,
der
auf
Oldschool
macht
Y'a
toujours
une
meuf
qui
va
jouer
la
bastos
Es
gibt
immer
eine
Frau,
die
so
tut,
als
würde
sie
dich
abknallen
En
vrai
t'es
cheum,
c'est
les
photos
qui
rendent
bien
In
Wirklichkeit
bist
du
hässlich,
es
sind
die
Fotos,
die
dich
gut
aussehen
lassen
Hmm,
c'est
les
photos
qui
rendent
bien
Hmm,
es
sind
die
Fotos,
die
dich
gut
aussehen
lassen
Là,
je
me
rends
compte
que
le
temps
passe
vite
Jetzt
merke
ich,
dass
die
Zeit
schnell
vergeht
Elle
maîtrise
le
grand
écart
sans
gymnastique
Sie
beherrscht
den
Spagat
ohne
Gymnastik
J'pense
qu'il
va
falloir
revoir
ta
tactique
Ich
denke,
du
musst
deine
Taktik
überdenken
Et
si
j'le
voulais,
j'aurais
fait
ma
place
Und
wenn
ich
es
gewollt
hätte,
hätte
ich
meinen
Platz
gefunden
En
freestyle,
dis-moi
qui
peux
m'arrêter
Im
Freestyle,
sag
mir,
wer
kann
mich
aufhalten
Personne
n'écrit
mes
textes,
j'ai
travaillé
Niemand
schreibt
meine
Texte,
ich
habe
gearbeitet
J'mérite
ma
carrière,
on
m'la
pas
prêtée
Ich
verdiene
meine
Karriere,
sie
wurde
mir
nicht
geliehen
J'n'ai
jamais
fait
d'moula
dans
l'illégal
Ich
habe
nie
illegal
Geld
gemacht
Sa
chatte
est
propre
mais
son
biff
est
sale
Ihre
Muschi
ist
sauber,
aber
ihr
Geld
ist
schmutzig
Pendant
qu'tu
parles
sur
nous,
ça
remplit
les
salles
Während
du
über
uns
redest,
füllen
wir
die
Hallen
Même
si
t'as
l'nez
bouché,
t'as
senti
les
balles
Auch
wenn
deine
Nase
verstopft
ist,
hast
du
die
Kugeln
gerochen
Tu
sais
pas
ce
que
j'ai
dans
la
tête
Du
weißt
nicht,
was
ich
im
Kopf
habe
J'ai
toujours
voulu
faire
du
blé,
toujours
faire
de
la
moula
Ich
wollte
immer
Geld
machen,
immer
Asche
machen
On
traînait
au
quartier
en
claquette
Wir
hingen
im
Viertel
in
Schlappen
ab
Y'a
toujours
un
pote
qui
veut
t'baiser,
une
salope
qui
tentera
son
coup
bas
Es
gibt
immer
einen
Kumpel,
der
dich
ficken
will,
eine
Schlampe,
die
dich
hintergehen
wird
On
a
toujours
fait
du
sale
Wir
haben
immer
Scheiße
gebaut
On
a
toujours
fait
du
sale
Wir
haben
immer
Scheiße
gebaut
On
a
toujours
fait
du
sale
Wir
haben
immer
Scheiße
gebaut
Personne
n'arrêtera
le
temps
ni
les
balles
Niemand
wird
die
Zeit
oder
die
Kugeln
aufhalten
On
a
toujours
fait
du
sale
Wir
haben
immer
Scheiße
gebaut
On
a
toujours
fait
du
sale
Wir
haben
immer
Scheiße
gebaut
On
a
toujours
fait
du
sale
Wir
haben
immer
Scheiße
gebaut
Personne
n'arrêtera
le
temps
ni
les
balles
Niemand
wird
die
Zeit
oder
die
Kugeln
aufhalten
On
a
toujours
fait
du
sale
Wir
haben
immer
Scheiße
gebaut
On
soulevait
des
coffres,
des
tableaux
Wir
haben
Tresore
und
Gemälde
gestohlen
On
calibrait
comme
à
Chicago
Wir
waren
bewaffnet
wie
in
Chicago
J'aime
qu'elle
m'appelle
Young
Pablo
Ich
mag
es,
wenn
sie
mich
Young
Pablo
nennt
Et
j'ai
décapoté
l'gamos
Und
ich
habe
das
Verdeck
vom
Wagen
abgenommen
Et
j'ai
décapoté
l'gamos
Und
ich
habe
das
Verdeck
vom
Wagen
abgenommen
J'réanime
le
game
comme
un
défibrillateur
Ich
belebe
das
Game
wieder
wie
ein
Defibrillator
Enlève
les
épines
bâtard
avant
de
me
jeter
des
fleurs
Entferne
die
Dornen,
Bastard,
bevor
du
mir
Blumen
wirfst
Quand
la
maîtresse
m'a
demandé:
"Tu
feras
quoi
plus
tard?"
Als
die
Lehrerin
mich
fragte:
"Was
wirst
du
später
machen?"
J'ai
répondu
qu'j'voulais
devenir
le
plus
rapide
des
rappeurs
Ich
antwortete,
dass
ich
der
schnellste
Rapper
werden
wollte
Je
sais
que
t'auras
pas
les
couilles
d'appuyer
sur
la
détente
Ich
weiß,
dass
du
nicht
den
Mut
hast,
abzudrücken
Fake
biko,
t'as
vendu
l'teki
t'en
fais
des
tonnes
Fake
Biko,
du
hast
das
Teki
verkauft
und
machst
ein
Riesending
daraus
Rat
d'égout
connaît
la
chatte,
il
fait
le
gramme
à
septante
Ratte
aus
dem
Gulli
kennt
die
Muschi,
er
verkauft
das
Gramm
für
siebzig
Manie
la
parabellum,
grrr
Hantiert
mit
der
Parabellum,
grrr
C'est
vrai
qu'l'argent
nous
rend
bel
homme,
on
vendait
la
mort
en
galette
Es
stimmt,
dass
Geld
uns
schön
macht,
wir
haben
den
Tod
als
Plätzchen
verkauft
Pour
les
plages
de
Marbella,
le
loyer
c'est
quarante
barrettes
Für
die
Strände
von
Marbella,
die
Miete
sind
vierzig
Scheine
T'es
paralysé,
t'as
mis
la
prométhazine
dans
l'Sprite
Du
bist
gelähmt,
du
hast
Promethazin
in
den
Sprite
getan
Les
chicos
niqués
à
cause
des
glaçons
que
j'mets
dans
l'sky
Die
Zähne
sind
kaputt
wegen
der
Eiswürfel,
die
ich
in
den
Whiskey
tue
Lève
la
bécane,
midi
trente
Heb
das
Motorrad
an,
12:30
Uhr
T'as
fait
quelques
vues,
tu
t'vantes
Du
hast
ein
paar
Klicks,
du
prahlst
Gros,
qu'il
neige,
qu'il
pleuve,
qu'il
vente
Ob
es
schneit,
regnet
oder
stürmt
Tu
feras
même
pas
238
ventes
Du
wirst
nicht
mal
238
Verkäufe
haben
Tu
sais
pas
ce
que
j'ai
dans
la
tête
Du
weißt
nicht,
was
ich
im
Kopf
habe
J'ai
toujours
voulu
faire
du
blé,
toujours
faire
de
la
moula
Ich
wollte
immer
Geld
machen,
immer
Asche
machen
On
traînait
au
quartier
en
claquette
Wir
hingen
im
Viertel
in
Schlappen
ab
Y'a
toujours
un
pote
qui
veut
t'baiser,
une
salope
qui
tentera
son
coup
bas
Es
gibt
immer
einen
Kumpel,
der
dich
ficken
will,
eine
Schlampe,
die
dich
hintergehen
wird
On
a
toujours
fait
du
sale
Wir
haben
immer
Scheiße
gebaut
On
a
toujours
fait
du
sale
Wir
haben
immer
Scheiße
gebaut
On
a
toujours
fait
du
sale
Wir
haben
immer
Scheiße
gebaut
Personne
n'arrêtera
le
temps
ni
les
balles
Niemand
wird
die
Zeit
oder
die
Kugeln
aufhalten
On
a
toujours
fait
du
sale
Wir
haben
immer
Scheiße
gebaut
On
a
toujours
fait
du
sale
Wir
haben
immer
Scheiße
gebaut
On
a
toujours
fait
du
sale
Wir
haben
immer
Scheiße
gebaut
Personne
n'arrêtera
le
temps
ni
les
balles
Niemand
wird
die
Zeit
oder
die
Kugeln
aufhalten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustavo Lopez Galvan, Volts Face
Album
Sale
date de sortie
02-02-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.