Volts Face - Flashback - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Volts Face - Flashback




Flashback
Воспоминания
J'suis pas méchant mais j'aime pas qu'on m'fasse souffrir
Я не злой, но не люблю, когда мне делают больно,
J'ai trop été déçu des gens, tu verras plus mon coeur s'ouvrir
Слишком часто люди меня разочаровывали, ты больше не увидишь, как открывается моё сердце.
La vie va vite les blem' aussi, les putes essayent de m'berner
Жизнь быстротечна, проблемы тоже, сучки пытаются меня обмануть.
T'es douée pour ouvrir ta gueule pas pour garder la chatte fermée
Ты мастерски умеешь открывать свой рот, но не держать его на замке.
J'rappe comme en 2012, de temps en temps j'ai des flashbacks
Я читаю рэп как в 2012-ом, время от времени у меня бывают воспоминания.
Dîtes à ces nouveaux rappeurs qu'en freestyle faut pas qu'j'les attrape
Передайте этим новым рэперам, что во фристайле им лучше не попадаться мне.
J'm'en bats les couilles de finir seul, ma mère m'a élevé comme un loup
Мне плевать на то, чтобы закончить в одиночестве, моя мать воспитала меня волком.
J'suis pas comme vous j'ai perdu des frères, mon coeur est en deuil
Я не такой, как вы, я потерял братьев, моё сердце в трауре.
Les temps ont changé, les femmes veulent des likes sur les réseaux
Времена изменились, женщины хотят лайков в соцсетях.
Les grosses te font croire que si t'es bonne t'as la peau sur les os
Толстушки заставляют тебя поверить, что если ты красивая, то у тебя кожа да кости.
Les mecs te font croire qu'si tu baises pas t'seras jamais une vraie go
Парни заставляют тебя думать, что если ты не занимаешься сексом, то ты никогда не станешь настоящей телкой.
Ils t'ken et si y'a un gosse bah t'es seule pendant l'écho
Они трахают тебя, и если появляется ребенок, ты остаешься одна на УЗИ.
Tu crois qu'tu vas nous éteindre mais frère tu vas rien ger-chan
Ты думаешь, что погасишь нас, но, братан, ты ни хрена не добьешься.
Sur un coup d'tête on s'refait comme le sourire à Deschamps
В мгновение ока мы восстановимся, как улыбка Дешама.
J'parle des meufs tout l'temps, je sais j'peux pas m'en empêcher
Я всё время говорю о бабах, знаю, ничего не могу с собой поделать.
J'vais pas m'gêner pour les tailler maintenant qu'mes larmes ont séchées
Я не буду стесняться критиковать их сейчас, когда мои слёзы высохли.
Quand t'es un bon tout l'monde s'en bat les couilles tout l'monde veut t'écraser
Когда ты хороший, всем плевать, все хотят тебя раздавить.
Y'a qu'les montagnes qui s'croisent pas j'irais sur les deux pour t'croiser
Только горы не встречаются, я бы забрался на обе, чтобы встретиться с тобой.
Moi j'réfléchis à la vie, sombre est la mélodie
Я размышляю о жизни, мелодия мрачна.
Des gens partent, j'remercie Dieu tous les jours d'être encore en vie
Люди уходят, я благодарю Бога каждый день за то, что ещё жив.
J'vais garder l'même flow tout l'son j'm'en bats les couilles de ton avis
Я сохраню тот же флоу на протяжении всего трека, мне насрать на твоё мнение.
Le trône ne m'intéresse pas j'vais pas finir mes jours assis
Трон меня не интересует, я не собираюсь закончить свои дни сидя.
Moi j'me vois pas m'afficher sur la place publique
Я не вижу себя красующимся на публике.
Les rageux parlent mais c'est toujours la même, au final tu cliques ouais
Хейтеры болтают, но это всегда одно и то же, в конце концов, ты кликаешь, да.
J'ai toujours été vrai, ces fils de pute le savent
Я всегда был настоящим, эти сукины дети знают это.
D'ailleurs les putes seront toujours même vous créez plus de caves
Кстати, шлюхи никуда не денутся, даже если вы перестанете создавать для них притоны.
Jaloux seront toujours étouffant même si vous créez plus de place
Завистники всегда будут душить, даже если вы создадите больше пространства.
Les gens seront toujours mal payés même si vous créez plus de taf
Людям всегда будут мало платить, даже если вы создадите больше рабочих мест.
Beaucoup d'ennemis tellement d'gens à l'affut qui attendent ma chute
У меня много врагов, слишком много людей в засаде, ожидающих моего падения.
Tant qu'il m'reste un souffle mon frère j'serais toujours pour agir
Пока у меня есть дыхание, брат, я всегда буду готов действовать.
Si tu m'aimes pas gratuitement va niquer ta mère la pute
Если я тебе не нравлюсь, иди трахни свою мамашу, шлюху.
C'est incroyable comme ce genre d'intru me va à ravir
Невероятно, как меня может радовать такой мудак.
Et puis j'suis l'7-5 en lui même j'représente la capitale
И ещё я - это 7-5, я представляю столицу.
La vie veut m'tenir en laisse donc j'la baise comme un animal
Жизнь хочет держать меня на поводке, поэтому я трахаю её, как животное.
Aucun humain n'est parfait on commet tous des erreurs
Ни один человек не идеален, все мы совершаем ошибки.
Si tu juges celui qu'en commet, bah tu commets une erreur
Если ты судишь того, кто их совершает, ты сам совершаешь ошибку.
J'te juge pas mais j'ai trop d'fierté, ta connerie tu l'assumes
Я не сужу тебя, но у меня слишком много гордости, ты сам отвечаешь за свою глупость.
Donc mon pote saisis bien ta chance parce que t'en auras qu'une
Так что, дружок, используй свой шанс с умом, потому что он у тебя только один.
J'suis content quand j'croise des kheys qui sortent de prison
Я рад, когда встречаю корешей, которые выходят из тюрьмы.
Qui m'disent, "Moi j'me suis rangé tu m'as aidé grâce à tes sons"
Которые говорят мне: встал на путь исправления, ты помог мне своими песнями".
J'm'en bats les couilles de vendre d'la drogue moi j'veux qu'les petits frères réussissent
Мне плевать на торговлю наркотиками, я хочу, чтобы младшие братья преуспели.
Petit poursuis tes études, travaille, mets à l'abris la mif'
Малой, учись, работай, обеспечь семью.
Tous les gens qui s'font péter un jour finissent dans l'Islam
Все, кто попадают в переплёт, в конце концов, приходят к исламу.
Donc autant commencer par ça, écoute les conseils de l'Imam
Так что лучше начать с этого, слушай советы имама.
Et j'sais qu'j'suis mal placé, moi, pour donner des conseils
И я знаю, что я не в том положении, чтобы давать советы.
Au fond tu sais la vie est belle, oublie les erreurs du passé
В глубине души ты знаешь, жизнь прекрасна, забудь об ошибках прошлого.
Flashback
Воспоминания.





Writer(s): Neil James Davidge


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.