Volts Face - Fracture - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Volts Face - Fracture




Fracture
Fracture
Passons les rapports, des frères sont partis
Let's move past the reports, some brothers are gone
Avec le temps tu verras les vrais sages-vi
In time you'll see the real sages
Les gens te diront "profites tu n'as qu'une vie"
People tell you "enjoy yourself, you only have one life"
Mais mon pote n'oublie jamais qu'tu n'as qu'une mort
But my friend, never forget that you only die once
Ne jamais faire confiance à n'importe qui
Never trust just anyone
Car un jour ou l'autre tu finiras solo
Because one day or another you'll end up alone
La moitié d'ma vie j'l'ai faite avec des groupies
Half of my life I've spent with groupies
Qui viendra m'sauver si mon corps se noie sous l'eau?
Who will come to my rescue if my body drowns in water?
Le jour je souris pleure sur mon tapis
The day I smile, I cry on my carpet
Le jour de ma mort y'en a qui seront ravis
The day I die, there will be some who will be delighted
La colline est haute il faut qu'tu la gravisse
The hill is high, you have to climb it
Jette-moi cette bouteille et ramasse ton qamis
Throw me this bottle and pick up your qamis
Les gens veulent ma peau des gens veulent ma peau
People want my skin, people want my skin
C'qui compte c'est l'équipage pas l'prix du bateau
What matters is the crew, not the price of the boat
L'amitié c'est retrouver une bombe dans son cadeau
Friendship is finding a bomb in your gift
L'amitié c'est retrouver sa tête sur un plateau
Friendship is finding your head on a platter
Bébé tu l'sais bien je n'suis pas fidèle
Baby, you know very well that I'm not faithful
J'accélère la tête collée sur l'appuie tête
I accelerate with my head pressed against the headrest
Tu fais d'l'argent ça veut braquer ta recette
You make money, it makes them want to rob your recipe
La jalousie va faire rayer ton Q7
Jealousy will make them scratch your Q7
Quand j'étais petit je voulais grandir à tout prix
When I was little, I wanted to grow up at all costs
Maintenant j'suis grand j'veux redevenir un petit
Now that I'm grown up, I want to be little again
Aujourd'hui j'peux même plus compter mes soucis
Today I can't even count my worries anymore
Pour séduire y'a pas besoins d'se saper chez Gucci
To seduce, you don't need to dress up at Gucci
La France est l'un des pays les plus taxés
France is one of the most taxed countries
Qu'est ce que j'm'en branle de prendre Uber ou Taxi
I don't give a damn about taking Uber or Taxi
Tu braques une banque t'fais péter comme un teu-bé
You rob a bank, you get blown up like a tube
Ton futur qui part en fumée comme un gare-ci
Your future goes up in smoke like a gare-ci
Les gens prendront toujours note de tes erreurs
People will always take note of your mistakes
Ta vie manque de sel rajoute de la saveur
Your life lacks salt, add some flavor
Reste pas dans ton coin va parler d'tes problèmes
Don't stay in your corner, go talk about your problems
Parce qu'avec le temps tu t'détruis de l'intérieur
Because in time you'll destroy yourself from the inside
Certaines personnes voudront toujours te descendre
Some people will always want to put you down
Et toi tu penseras que c'est qui veulent ton bien
And you'll think they're the ones who want your good
Sans l'vouloir t'écarteras tous les gens bien
Unwillingly, you'll turn away all the good people
Un jour y'aura plus personne pour te défendre
One day there will be no one left to defend you
Reste avec ton père reste avec ta mère
Stay with your father, stay with your mother
N'oublie jamais qu'c'est eux qui t'ont éduqué
Never forget that they are the ones who educated you
Ne baisse jamais les bras après un échec
Never give up after a failure
Connais-tu quelqu'un qui n'a jamais lutté?
Do you know anyone who has never struggled?
Si tu dis l'contraire permets moi d'en douter
If you say otherwise, allow me to doubt it
25000 euros on peut t'enlever la vie
25,000 euros, they can take your life
Vivre longtemps c'est chère mais mourir c'est gratuit
Living long is expensive, but dying is free
Il pleut des balles qui transpercent ton parapluie
It's raining bullets that pierce your umbrella
Viens goûter ma vie tu tiendras pas la nuit
Come and taste my life, you won't last the night
La vie c'est grandir, la vie c'est pardonner
Life is growing up, life is forgiving
Aller chercher c'que personne ne t'a donné
Going to get what no one has given you
N'écoute pas ceux qui vont t'apprendre à voler
Don't listen to those who will teach you to steal
Si tu veux quelque chose mon frère faut charbonner
If you want something, my brother, you have to work hard
J'crois qu'bientôt ça va pousser la poussette
I think it's going to push the stroller soon
Ta femme t'aime et t'es partis la tromper
Your wife loves you and you've gone and cheated on her
Une pute t'as sucé ton avenir en sucette
A whore sucked your future on a lollipop
J'rappe le coeur ouvert DZ sur le drapeau
I rap with an open heart, DZ on the flag





Writer(s): Nadjib Belouizdad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.