Paroles et traduction Volts Face - Fracture
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passons
les
rapports,
des
frères
sont
partis
Let's
move
past
the
reports,
some
brothers
are
gone
Avec
le
temps
tu
verras
les
vrais
sages-vi
In
time
you'll
see
the
real
sages
Les
gens
te
diront
"profites
tu
n'as
qu'une
vie"
People
tell
you
"enjoy
yourself,
you
only
have
one
life"
Mais
mon
pote
n'oublie
jamais
qu'tu
n'as
qu'une
mort
But
my
friend,
never
forget
that
you
only
die
once
Ne
jamais
faire
confiance
à
n'importe
qui
Never
trust
just
anyone
Car
un
jour
ou
l'autre
tu
finiras
solo
Because
one
day
or
another
you'll
end
up
alone
La
moitié
d'ma
vie
j'l'ai
faite
avec
des
groupies
Half
of
my
life
I've
spent
with
groupies
Qui
viendra
m'sauver
si
mon
corps
se
noie
sous
l'eau?
Who
will
come
to
my
rescue
if
my
body
drowns
in
water?
Le
jour
je
souris
pleure
sur
mon
tapis
The
day
I
smile,
I
cry
on
my
carpet
Le
jour
de
ma
mort
y'en
a
qui
seront
ravis
The
day
I
die,
there
will
be
some
who
will
be
delighted
La
colline
est
haute
il
faut
qu'tu
la
gravisse
The
hill
is
high,
you
have
to
climb
it
Jette-moi
cette
bouteille
et
ramasse
ton
qamis
Throw
me
this
bottle
and
pick
up
your
qamis
Les
gens
veulent
ma
peau
des
gens
veulent
ma
peau
People
want
my
skin,
people
want
my
skin
C'qui
compte
c'est
l'équipage
pas
l'prix
du
bateau
What
matters
is
the
crew,
not
the
price
of
the
boat
L'amitié
c'est
retrouver
une
bombe
dans
son
cadeau
Friendship
is
finding
a
bomb
in
your
gift
L'amitié
c'est
retrouver
sa
tête
sur
un
plateau
Friendship
is
finding
your
head
on
a
platter
Bébé
tu
l'sais
bien
je
n'suis
pas
fidèle
Baby,
you
know
very
well
that
I'm
not
faithful
J'accélère
la
tête
collée
sur
l'appuie
tête
I
accelerate
with
my
head
pressed
against
the
headrest
Tu
fais
d'l'argent
ça
veut
braquer
ta
recette
You
make
money,
it
makes
them
want
to
rob
your
recipe
La
jalousie
va
faire
rayer
ton
Q7
Jealousy
will
make
them
scratch
your
Q7
Quand
j'étais
petit
je
voulais
grandir
à
tout
prix
When
I
was
little,
I
wanted
to
grow
up
at
all
costs
Maintenant
j'suis
grand
j'veux
redevenir
un
petit
Now
that
I'm
grown
up,
I
want
to
be
little
again
Aujourd'hui
j'peux
même
plus
compter
mes
soucis
Today
I
can't
even
count
my
worries
anymore
Pour
séduire
y'a
pas
besoins
d'se
saper
chez
Gucci
To
seduce,
you
don't
need
to
dress
up
at
Gucci
La
France
est
l'un
des
pays
les
plus
taxés
France
is
one
of
the
most
taxed
countries
Qu'est
ce
que
j'm'en
branle
de
prendre
Uber
ou
Taxi
I
don't
give
a
damn
about
taking
Uber
or
Taxi
Tu
braques
une
banque
t'fais
péter
comme
un
teu-bé
You
rob
a
bank,
you
get
blown
up
like
a
tube
Ton
futur
qui
part
en
fumée
comme
un
gare-ci
Your
future
goes
up
in
smoke
like
a
gare-ci
Les
gens
prendront
toujours
note
de
tes
erreurs
People
will
always
take
note
of
your
mistakes
Ta
vie
manque
de
sel
rajoute
de
la
saveur
Your
life
lacks
salt,
add
some
flavor
Reste
pas
dans
ton
coin
va
parler
d'tes
problèmes
Don't
stay
in
your
corner,
go
talk
about
your
problems
Parce
qu'avec
le
temps
tu
t'détruis
de
l'intérieur
Because
in
time
you'll
destroy
yourself
from
the
inside
Certaines
personnes
voudront
toujours
te
descendre
Some
people
will
always
want
to
put
you
down
Et
toi
tu
penseras
que
c'est
qui
veulent
ton
bien
And
you'll
think
they're
the
ones
who
want
your
good
Sans
l'vouloir
t'écarteras
tous
les
gens
bien
Unwillingly,
you'll
turn
away
all
the
good
people
Un
jour
y'aura
plus
personne
pour
te
défendre
One
day
there
will
be
no
one
left
to
defend
you
Reste
avec
ton
père
reste
avec
ta
mère
Stay
with
your
father,
stay
with
your
mother
N'oublie
jamais
qu'c'est
eux
qui
t'ont
éduqué
Never
forget
that
they
are
the
ones
who
educated
you
Ne
baisse
jamais
les
bras
après
un
échec
Never
give
up
after
a
failure
Connais-tu
quelqu'un
qui
n'a
jamais
lutté?
Do
you
know
anyone
who
has
never
struggled?
Si
tu
dis
l'contraire
permets
moi
d'en
douter
If
you
say
otherwise,
allow
me
to
doubt
it
25000
euros
on
peut
t'enlever
la
vie
25,000
euros,
they
can
take
your
life
Vivre
longtemps
c'est
chère
mais
mourir
c'est
gratuit
Living
long
is
expensive,
but
dying
is
free
Il
pleut
des
balles
qui
transpercent
ton
parapluie
It's
raining
bullets
that
pierce
your
umbrella
Viens
goûter
ma
vie
tu
tiendras
pas
la
nuit
Come
and
taste
my
life,
you
won't
last
the
night
La
vie
c'est
grandir,
la
vie
c'est
pardonner
Life
is
growing
up,
life
is
forgiving
Aller
chercher
c'que
personne
ne
t'a
donné
Going
to
get
what
no
one
has
given
you
N'écoute
pas
ceux
qui
vont
t'apprendre
à
voler
Don't
listen
to
those
who
will
teach
you
to
steal
Si
tu
veux
quelque
chose
mon
frère
faut
charbonner
If
you
want
something,
my
brother,
you
have
to
work
hard
J'crois
qu'bientôt
ça
va
pousser
la
poussette
I
think
it's
going
to
push
the
stroller
soon
Ta
femme
t'aime
et
t'es
partis
la
tromper
Your
wife
loves
you
and
you've
gone
and
cheated
on
her
Une
pute
t'as
sucé
ton
avenir
en
sucette
A
whore
sucked
your
future
on
a
lollipop
J'rappe
le
coeur
ouvert
DZ
sur
le
drapeau
I
rap
with
an
open
heart,
DZ
on
the
flag
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nadjib Belouizdad
Album
Fracture
date de sortie
12-04-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.