Paroles et traduction Volts Face - J'essaye
Tous
les
jours
j'essaye
Every
day
I
try
Quelle
est
la
femme
qui
viendra
m'sauver
quand
le
soir
je
saigne?
What
woman
will
come
save
me
when
I
bleed
at
night?
Quand
tu
caches
des
choses
je
le
vois,
en
un
seul
regard
je
sais
When
you
hide
things,
I
see
it,
with
a
single
glance
I
know
Tu
me
vois
sourir
tous
les
jours
mais
sache
que
le
soir
je
saigne,
ça
j'le
sais
You
see
me
smile
every
day
but
know
that
at
night
I
bleed,
I
know
that
J't'ai
laissé
croire
au
bonheur,
m'en
bats
les
couilles
d'ton
avis
I
let
you
believe
in
happiness,
I
don't
give
a
damn
about
your
opinion
J'fais
des
sons
rap
et
j'fais
des
sons
d'loveur,
ça
dépend
d'c'que
j'vis
la
nuit
I
make
rap
songs
and
I
make
love
songs,
it
depends
on
what
I
see
at
night
J'ai
toujours
été
plus
vrai
qu'ces
rappeurs,
dans
la
vie,
rien
n'est
gratuit
I've
always
been
more
real
than
these
rappers,
in
life,
nothing
is
free
J'ai
des
potes
qui
sont
partis,
ma
daronne
c'est
mon
moteur
I
have
friends
who
are
gone,
my
mother
is
my
engine
Et
le
temps
passe
maintenant,
j'ai
la
calvit',
cite-moi
une
seule
femme
qui
n'a
pas
d'fils
And
time
passes
now,
I'm
balding,
name
me
one
woman
who
doesn't
have
sons
J'vois
pas
d'amour,
j'vois
seulement
qu'des
actrices,
j'te
donne
mon
cœur
mais
sache
qu'il
est
factice
I
don't
see
love,
I
only
see
actresses,
I
give
you
my
heart
but
know
that
it
is
artificial
Et
j'ai
fait
du
bien,
j'ai
fait
du
mal
frère,
j'ai
des
qualités
très
dures
à
abstraire
And
I
did
good,
I
did
bad
brother,
I
have
qualities
very
hard
to
abstract
Mais
qui
sont
les
tiens
si
tu
n'as
pas
d'frères,
moi,
j'suis
validé
d'Paname
au
Cap
Vert
But
who
are
yours
if
you
don't
have
brothers,
me,
I'm
validated
from
Panama
to
Cape
Verde
Et
tu
sais,
j'ai
peur
de
blesser
les
gens
qui
m'aiment
And
you
know,
I'm
afraid
of
hurting
the
people
who
love
me
Ouais
la
vie
est
un
étrange
dilemme,
si
tu
m'aimes
pas
sache
que
c'est
idem,
yeah
Yeah,
life
is
a
strange
dilemma,
if
you
don't
love
me,
know
that
it's
the
same,
yeah
Blesser
les
gens
qui
m'aiment,
ouais
la
vie
est
un
étrange
dilemme
Hurting
the
people
who
love
me,
yeah,
life
is
a
strange
dilemma
Si
tu
m'aimes
pas
sache
que
c'est
idem,
yeah
If
you
don't
love
me,
know
that
it's
the
same,
yeah
Tous
les
jours
j'essaye
Every
day
I
try
Quelle
est
la
femme
qui
viendra
m'sauver
quand
le
soir
je
saigne?
What
woman
will
come
save
me
when
I
bleed
at
night?
Quand
tu
caches
des
choses,
je
le
vois
en
un
seul
regard,
je
sais
When
you
hide
things,
I
see
it
with
a
single
glance,
I
know
Tu
me
vois
sourir
tous
les
jours
mais
sache
que
le
soir,
je
saigne,
ça
j'le
sais
You
see
me
smile
every
day,
but
know
that
at
night,
I
bleed,
I
know
that
Tous
les
jours
j'essaye
Every
day
I
try
Quelle
est
la
femme
qui
viendra
m'sauver
quand
le
soir
je
saigne?
What
woman
will
come
save
me
when
I
bleed
at
night?
Quand
tu
caches
des
choses,
je
le
vois
en
un
seul
regard,
je
sais
When
you
hide
things,
I
see
it
with
a
single
glance,
I
know
Tu
me
vois
sourir
tous
les
jours
mais
sache
que
le
soir,
je
saigne,
ça
j'le
sais
You
see
me
smile
every
day,
but
know
that
at
night,
I
bleed,
I
know
that
Ne
mets
pas
tes
pieds
sur
le
terrain,
j'ai
des
soucis
qu'on
n'peut
pas
réparer
Don't
set
foot
on
the
field,
I
have
problems
that
can't
be
fixed
Le
rap,
c'est
dangereux,
guette
où
tu
mets
tes
mains,
viens
pas
m'faire
la
guerre
si
tu
n'es
pas
préparé
Rap
is
dangerous,
watch
where
you
put
your
hands,
don't
come
make
war
on
me
if
you're
not
prepared
J'ai
toujours
mon
équipe
sur
le
côté,
le
soir,
je
marche
et
puis
je
réfléchis
I
always
have
my
team
on
the
side,
at
night,
I
walk
and
then
I
think
Tes
ennemis
n'attendent
pas
pour
te
sauter,
plus
grosse
est
l'erreur,
plus
l'amitié
rétrécie
Your
enemies
are
not
waiting
to
jump
on
you,
the
bigger
the
mistake,
the
more
friendship
shrinks
Avec
le
temps,
l'amitié
rétrécie,
au
final,
t'es
tout
seul
sur
la
colline
Over
time,
friendship
shrinks,
in
the
end,
you're
all
alone
on
the
hill
Personne
ne
sait
c'qu'il
s'passe
à
l'intérieur,
peut
importe
tant
qu'la
carapace
est
solide
No
one
knows
what's
going
on
inside,
it
doesn't
matter
as
long
as
the
shell
is
solid
J'suis
v'nu
au
monde
juste
pour
faire
du
le-sa,
j'ai
toujours
le
doigt
sur
la
gâchette
I
came
into
the
world
just
to
make
mu-sic,
I
always
have
my
finger
on
the
trigger
Ils
disent
tous
que
l'bonheur
est
dans
l'argent,
pourtant
l'bonheur
n'est
pas
quelque
chose
qui
s'achète
They
all
say
that
happiness
is
in
money,
yet
happiness
is
not
something
you
buy
Et
tu
sais,
j'ai
peur
de
blesser
les
gens
qui
m'aiment
And
you
know,
I'm
afraid
of
hurting
the
people
who
love
me
Ouais
la
vie
est
un
étrange
dilemme,
si
tu
m'aimes
pas
sache
que
c'est
idem,
yeah
Yeah,
life
is
a
strange
dilemma,
if
you
don't
love
me,
know
that
it's
the
same,
yeah
Blesser
les
gens
qui
m'aiment,
ouais
la
vie
est
un
étrange
dilemme
Hurting
the
people
who
love
me,
yeah,
life
is
a
strange
dilemma
Si
tu
m'aimes
sache
pas
que
c'est
idem,
yeah
If
you
don't
love
me,
know
that
it's
the
same,
yeah
Tous
les
jours
j'essaye
Every
day
I
try
Quelle
est
la
femme
qui
viendra
m'sauver
quand
le
soir
je
saigne?
What
woman
will
come
save
me
when
I
bleed
at
night?
Quand
tu
caches
des
choses,
je
le
vois
en
un
seul
regard,
je
sais
When
you
hide
things,
I
see
it
with
a
single
glance,
I
know
Tu
me
vois
sourir
tous
les
jours
mais
sache
que
le
soir,
je
saigne,
ça
j'le
sais
You
see
me
smile
every
day,
but
know
that
at
night,
I
bleed,
I
know
that
Tous
les
jours
j'essaye
Every
day
I
try
Quelle
est
la
femme
qui
viendra
m'sauver
quand
le
soir
je
saigne?
What
woman
will
come
save
me
when
I
bleed
at
night?
Quand
tu
caches
des
choses,
je
le
vois
en
un
seul
regard,
je
sais
When
you
hide
things,
I
see
it
with
a
single
glance,
I
know
Tu
me
vois
sourir
tous
les
jours
mais
sache
que
le
soir,
je
saigne,
ça
j'le
sais
You
see
me
smile
every
day,
but
know
that
at
night,
I
bleed,
I
know
that
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Linda Semghouni, Nadjib Belouizdad
Album
Fracture
date de sortie
12-04-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.