Volts Face - Pas sans toi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Volts Face - Pas sans toi




Pas sans toi
Not without you
J'ai fait l'tour de la tess
I've been around the block
J'ai fait l'tour de l'endroit
I've been all over the place
Plus rien n'va dans ma tête
Nothing's right in my head
Mais c'est pas c'que les gens voient
But that's not what people see
Suis-je vraiment celui qu'jdevais devenir
Am I really who I was supposed to become?
Des frères m'ont laissé tomber
Brothers have let me down
J'ai peur de t'faire du mal et d'la suite
I'm afraid of hurting you and what's next
Grâce a Dieu j'ai la santé
Thank God I have my health
J'm'en sortirai pas sans toi
I won't make it without you
J'm'en sortirai pas sans toi
I won't make it without you
J'm'en sortirai pas sans toi
I won't make it without you
J'm'en sortirai pas sans toi
I won't make it without you
J'ai fait des choix dans ma vie j'les assume
I've made choices in my life, I own them
J'ai connu la guerre et la jalousie
I've known war and jealousy
Certains vendraient leur daronne pour la thune
Some would sell their mother for the money
Une villa une piscine un jacuzzi
A villa, a swimming pool, a jacuzzi
Suis-je vraiment celui que j'devais devenir
Am I really who I was supposed to become?
M'écoute pas quand j'te dis qu'il faut partir
You don't listen to me when I tell you to leave
J'ai fait confiance aux gens j'ai fini seul
I trusted people I ended up alone
Ils sont pressés de cracher sur mon cerceuil
They're eager to spit on my brain
Est-ce que les gens disent vraiment tout c'qu'ils pensent
Do people really say what they think?
Tu m'aimes pour mon blaze ou pour mes dépenses
Do you love me for my name or for my spending?
Tu veux juste ta baraque à la Défense
You just want your house in La Défense
J't'ai vue comme une fille droite j'ai manqué d'sens
I saw you as a straight girl I lacked sense
Les humains sont vraiment pas comme on l'pense
Humans are really not what you think
Ils crachent dans ton dos parce que c'est gratis
They spit behind your back because it's free
J'attend juste que le vent aille dans mon sens
I'm just waiting for the wind to blow my way
Ils boiront des bouteilles de ma salive
They will drink bottles of my spit
Ils boiront des bouteilles de ma salive
They will drink bottles of my spit
On verra bien qui rira en dernier
We'll see who laughs last
Ils croient tous que je suis en train m'endormir
They all think I'm falling asleep
Alors qu'en fait j'ai juste les yeux fermés
When in fact I just have my eyes closed
J'suis pas blessé j'suis juste égratiné
I'm not injured I'm just scratched
L'important c'est pas la route c'est d'rouler
The important thing is not the road it's to roll
J'entends tous ces batards gesticuler
I hear all these bastards gesticulating
J'vous calcule plus vous m'avez tous soulé
I don't care about you anymore you've all had enough of me
J'ai fait l'tour de la tess
I've been around the block
J'ai fait l'tour de l'endroit
I've been all over the place
Plus rien n'va dans ma tête
Nothing's right in my head
Mais c'est pas c'que les gens voient
But that's not what people see
Suis-je vraiment celui qu'j'devais devenir
Am I really who I was supposed to become?
Des frères m'ont laissé tomber
Brothers have let me down
J'ai peur de t'faire du mal et d'la suite
I'm afraid of hurting you and what's next
Grâce a Dieu j'ai la santé
Thank God I have my health
J'm'en sortirai pas sans toi
I won't make it without you
J'm'en sortirai pas sans toi
I won't make it without you
J'm'en sortirai pas sans toi
I won't make it without you
J'm'en sortirai pas sans toi
I won't make it without you
Suis-je vraiment celui qu'j'devais devenir,
Am I really who I was supposed to become?
Pourquoi les gens jugent au premier coup d'oeil
Why do people judge at first sight?
J'ai fait confiance j'ai donné ma fatigue,
I trusted I gave my fatigue
Mais j'savais pas que j'allais finir tout seul
But I didn't know I was going to end up all alone
Pourquoi c'est si difficile d'être fidele
Why is it so hard to be faithful
Ta voix m'attire j'ai l'impression d'entendre le chant des sirènes
Your voice attracts me I feel like I'm hearing the sirens singing
Et tous les jours que je fais j'me d'mande si j'ai fait le bon choix
And every day I do I wonder if I made the right choice
J'aimerais croiser l'bonheur et lui
I would like to meet happiness and
Dire mon ami c'est quand qu'on s'voit?
Say my friend when do we see each other?
La vie c'est difficile dis moi comment n'pas finir en colère
Life is difficult tell me how not to end up angry
Pour moi tu jetterais le livre de
For me you would throw away the book of
Ma vie juste en regardant le sommaire
My life just by looking at the summary
Ehhh n'aies pas peur de moi
Ehhh don't be afraid of me
Ehhh n'aies pas peur de moi
Ehhh don't be afraid of me
Ehhh n'aies pas peur de moi
Ehhh don't be afraid of me
Ehhh n'aies pas peur de moi
Ehhh don't be afraid of me
J'ai fait l'tour de la tess
I've been around the block
J'ai fait l'tour de l'endroit
I've been all over the place
Plus rien n'va dans ma tête
Nothing's right in my head
Mais c'est pas c'que les gens voient
But that's not what people see
Suis-je vraiment celui qu'j'devais devenir
Am I really who I was supposed to become?
Des frères m'ont laissé tomber
Brothers have let me down
J'ai peur de t'faire du mal et d'la suite
I'm afraid of hurting you and what's next
Grâce a Dieu j'ai la santé
Thank God I have my health
J'm'en sortirai pas sans toi
I won't make it without you
J'm'en sortirai pas sans toi
I won't make it without you
J'm'en sortirai pas sans toi
I won't make it without you
J'm'en sortirai pas sans toi
I won't make it without you





Writer(s): Unknown Unknown, Abdoulaye Diop, Samuel Mensah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.