Volts Face - Sur la lune - traduction des paroles en allemand

Sur la lune - Volts Facetraduction en allemand




Sur la lune
Auf dem Mond
Combien d'ennemis veulent ma peau?
Wie viele Feinde wollen mir an den Kragen?
Des frères m'ont fait du mal m'ont laissé tomber
Brüder haben mir wehgetan, haben mich fallen lassen.
Choisis l'bon équipage avant l'bon bateau
Wähle die richtige Crew vor dem richtigen Boot.
Rares sont les personnes sur qui tu peux compter (tu peux compter)
Es gibt nur wenige Menschen, auf die du zählen kannst (auf die du zählen kannst).
Dans la vie rien n'est gratuit
Im Leben ist nichts umsonst.
Beaucoup ragent pour affronter les épreuves
Viele ärgern sich, um die Prüfungen zu bestehen.
Bébé je sais bien personne n'aime être seul
Baby, ich weiß, niemand ist gerne allein.
Aimer des gens qui t'ont laissé qui
Menschen zu lieben, die dich verlassen haben, die
Sont partis (ouais qui sont partis)
gegangen sind (ja, die gegangen sind).
Personne peut soulager mes peines
Niemand kann meinen Kummer lindern.
C'est si dure d'être mal
Es ist so schwer, traurig zu sein.
Dans ma tête c'est jamais la paix
In meinem Kopf herrscht niemals Frieden.
J'm'endors à 6 du mat'
Ich schlafe um 6 Uhr morgens ein.
J'sais plus quoi penser plus quoi faire
Ich weiß nicht mehr, was ich denken, was ich tun soll.
J'sais plus quoi penser plus quoi faire
Ich weiß nicht mehr, was ich denken, was ich tun soll.
On se retrouve sur la Lune
Wir treffen uns auf dem Mond,
Pour oublier nos problèmes
um unsere Probleme zu vergessen.
On se retrouve sur la Lune
Wir treffen uns auf dem Mond,
Pour oublier nos problèmes
um unsere Probleme zu vergessen.
Je veux m'en aller j'en ai assez
Ich will weggehen, ich habe genug.
J'ai fais des rêves avec plein d'oseille
Ich habe von viel Geld geträumt.
Demain ira mieux oublie la veille
Morgen wird es besser, vergiss das Gestern.
Demain ira mieux oublie la veille
Morgen wird es besser, vergiss das Gestern.
J'veux pas finir à terre
Ich will nicht am Boden enden.
J'veux voler dans le ciel
Ich will in den Himmel fliegen.
J'en ai plus rien à faire
Es ist mir egal.
Bébé donnes moi des ailes
Baby, gib mir Flügel.
Laissez moi m'envoler
Lasst mich davonfliegen.
J'veux plus penser à mes ennemis
Ich will nicht mehr an meine Feinde denken.
Ils veulent me coller à la peau comme une maladie
Sie wollen an mir kleben wie eine Krankheit.
Nan je n'veux pas les calculer ce
Nein, ich will sie nicht beachten, das
N'est pas ma vie (pas ma vie pas ma vie)
ist nicht mein Leben (nicht mein Leben, nicht mein Leben).
Bébé mon coeur est dans
Baby, mein Herz ist in...
J'ai les épaules pour se [?]
Ich habe die Schultern, um [?].
Bébé mon coeur est dans
Baby, mein Herz ist in...
Nous c'est pas la même
Wir sind nicht gleich.
On se retrouve sur la Lune
Wir treffen uns auf dem Mond,
Pour oublier nos problèmes
um unsere Probleme zu vergessen.
On se retrouve sur la Lune
Wir treffen uns auf dem Mond,
Pour oublier nos problèmes
um unsere Probleme zu vergessen.
Je veux m'en aller j'en ai assez
Ich will weggehen, ich habe genug.
J'ai fais des rêves avec plein d'oseille
Ich habe von viel Geld geträumt.
Demain ira mieux oublie la veille
Morgen wird es besser, vergiss das Gestern.
Demain ira mieux oublie la veille
Morgen wird es besser, vergiss das Gestern.





Writer(s): Lucas Cardoso Suckow, Thomas Flahaut


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.