Paroles et traduction Von Wegen Lisbeth - Der Untergang des Abendlandes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Untergang des Abendlandes
The Downfall of the West
Kann
es
sein,
dass
sich
ganz
von
allein
Could
it
be
that
all
by
itself
Dieses
Testabo
gestern
verlängert
hat?
This
trial
subscription
renewed
yesterday?
Und
diese
Center-Shocks
schmecken
And
these
Center
Shocks
taste
Auch
nicht
mehr
wie
früher
Not
like
they
used
to
Kann
es
sein,
wird
mein
Kater
bald
Vater
Could
it
be,
my
cat
will
soon
be
a
father
Weil
er
Charlies
Katze
geschwängert
hat?
Because
he
got
Charlie's
cat
pregnant?
Und
jetzt
droht
sie
mir
mit
dem
Gerichtsvollzieher
And
now
she's
threatening
me
with
the
bailiff
Und
auf
einmal
weiß
ich
And
suddenly
I
know
Wovon
die
Leute
reden
What
people
are
talking
about
Und
auf
einmal
weiß
ich
And
suddenly
I
know
Plötzlich
was
sie
meinen:
Suddenly
what
they
mean:
Das
muss
dieser
Untergang
This
must
be
the
downfall
Des
Abendlands
sein
Of
the
West
Was
ist,
wenn
diese
Linda
von
Tinder
What
if
this
Linda
from
Tinder
Mich
anlügt
und
eigentlich
Kinder
will?
Is
lying
to
me
and
actually
wants
kids?
Und
dieser
Stream
hier
And
this
stream
here
Buffert
auch
schon
seit
ner
Stunde
Has
been
buffering
for
an
hour
Warum
gibts
in
dem
Ding
Why
is
there
no
Wo
wir
früher
so
gerne
rumhingen
Kindl
in
the
place
Kein
Kindl
mehr?
Where
we
used
to
hang
out?
Jetzt
bin
ich
pleite
Now
I'm
broke
Nach
der
allerersten
Runde
After
the
very
first
round
Und
auf
einmal
weiß
ich
And
suddenly
I
know
Wovon
die
Leute
reden
What
people
are
talking
about
Und
auf
einmal
weiß
ich
And
suddenly
I
know
Plötzlich
was
sie
meinen:
Suddenly
what
they
mean:
Das
muss
dieser
Untergang
This
must
be
the
downfall
Des
Abendlands
sein
Of
the
West
Und
auf
einmal
weiß
ich
And
suddenly
I
know
Wovon
die
Leute
reden
What
people
are
talking
about
Und
auf
einmal
weiß
ich
And
suddenly
I
know
Plötzlich
was
sie
meinen:
Suddenly
what
they
mean:
Das
muss
dieser
Untergang
This
must
be
the
downfall
Des
Abendlands
sein
Of
the
West
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DOMINIK ZSCHAEBITZ, ROBERT TISCHER, RAINER ROHDE, JULIAN HOELTING, JULIAN ZSCHAEBITZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.