Von Wegen Lisbeth - Göttingen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Von Wegen Lisbeth - Göttingen




Göttingen
Göttingen
Sie hören einen "Von Wegen Lisbeth"-Tourblog
You are listening to a "Von Wegen Lisbeth" tour blog
Göttingen, 26.09.2015
Göttingen, 26.09.2015
Viel wurde uns vorher über Göttingen berichtet
We had heard a lot about Göttingen beforehand
Viel gedichtet, viel gesponnen
Lots of poems, lots of fabrications
Über diese mysteriöse Stadt im tiefen Tal der Unvernunft
About this mysterious city in the deep valley of unreason
Zwischen Nordheim und Bad Soden-Allendorf
Between Nordheim and Bad Soden-Allendorf
Niemand schien je tatsächlich dort gewesen zu sein
Nobody seemed to have actually been there
Aber jeder hatte eine unfassbar verruchte Geschichte dazu auf Lager
But everyone had an incredibly wicked story about it
Göttingen ist quasi das Berghain unter den Kleinstädten
Göttingen is like the Berghain among small towns
Es zog uns mit seiner legendären Aura heftiger an
Its legendary aura attracted us more intensely
Als der neue "Herr der Ringe"-Flipper im Bäreneck
Than the new "Lord of the Rings" pinball machine at the Bäreneck
An einem Freitagabend
On a Friday night
Dementsprechend aufgeregt war die Stimmung
Accordingly, the atmosphere was agitated
Als wir nach Göttingen reinfuhren
As we drove into Göttingen
Dabei kennzeichnete sich die Aufregung dieses Mal nicht
However, this time the excitement was not characterized
Wie sonst üblich, durch lautes Rumgebrülle und Affengeräusche
As usual, by loud yelling and monkey noises
Sondern es herrschte eine fast schon andächtige Stille
But an almost reverent silence prevailed
Die Spannung war förmlich mit den Händen zu greifen
You could literally grasp the tension with your hands
Hin und wieder hörte man jemanden nervös
Every now and then you could hear someone nervously
Mit der Toffifee-Verpackung knistern
Rustling with the Toffifee packaging
Es wurde betont lässig aus dem Fenster geguckt
People were looking out the window with exaggerated nonchalance
Macht Sinn: wenn man versucht ins Berghain reinzukommen
Makes sense: if you're trying to get into Berghain
Stellt man sich ja auch nicht hüpfend vor den Türsteher
You don't just stand in front of the bouncer jumping up and down
Ext zwei Flaschen Pilsator und brüllt
With two bottles of Pilsator and yell
"Scheiß drauf, Malle ist nur einmal im Jahr"
"Screw it, Mallorca is only once a year"
Das macht man erst wenn man abgewiesen wurde
You only do that when you've been rejected
Wir sind so nervös, dass wir uns komplett verfahren
We are so nervous that we get completely lost
Unser Navi schickt uns zu einem Laden, der aussieht wie ein Biergarten
Our GPS sends us to a place that looks like a beer garden
"Biergarten" heißt, und offensichtlich Bier
"Biergarten" is called that, and obviously beer
In rauen Mengen an Leute ausschenkt, die in einem Garten sitzen
Is served in rough quantities to people sitting in a garden
Wir stellen mit einem lachenden und einem weinenden Auge fest
With a laughing and a crying eye we realize
Dass es sich doch nicht um die Location handelt
That this is not the location
Wo wir heute spielen sollen
Where we are supposed to play today
Das wäre definitiv schief gegangen
That would have definitely gone wrong
Nach 37 Minuten im Kreisverkehr finden wir tatsächlich das Nörgelbuff
After 37 minutes in the roundabout we actually find the Nörgelbuff
Wir atmen alle noch einmal tief durch
We all take a deep breath again
Und steigen mit zittrigen Knien die Treppen hinab
And with trembling knees we descend the stairs
In die heiligen Hallen des Rave
Into the hallowed halls of rave
Wir werden vom Haustechniker Pablo begrüßt, der
We are greeted by the house technician Pablo, who
Wie auch unser Tontechniker Javier, aus Chile kommt
Like our sound engineer Javier, comes from Chile
Was die beiden dazu veranlasst
Which causes the two of them
Einen spontanen Freudenstanz aufzuführen
To perform a spontaneous dance of joy
Von diesem Moment an wird sich nur noch auf spanisch unterhalten
From this moment on, only Spanish is spoken
Gar kein Problem für Robert und Doz, die sich
No problem at all for Robert and Doz, who
Mit ihren überragenden Spanischkenntnissen bestens integrieren
Integrate perfectly with their outstanding Spanish skills
Und eine spannende Unterhaltung über Brecht
And initiate an exciting conversation about Brecht
Und seine Affäre mit Helene Weigel initiieren
And his affair with Helene Weigel
"Papasito?"
"Papasito?"
"Ahh, papasito, si, si"
"Ahh, papasito, si, si"
"Uiuiuii, mamasita!"
"Uiuiuii, mamasita!"
"Ahh, qué rico, mamasita..."
"Ahh, qué rico, mamasita..."
"Mamasita!"
"Mamasita!"
"Mamasita!"
"Mamasita!"
Die Bühne ist eng aber sehr nice
The stage is narrow but very nice
Wir quetschen irgendwie Einen Soundcheck auf's Parkett
We somehow squeeze a sound check onto the floor
Begrüßen die Boys von unserer heutigen Support-Band
Greet the boys from our support band today
"Wir bringen kalten Kaffee mit" und gehen Pizza essen
"We bring cold coffee with" and go eat pizza
In der Calzone steckt mehr Käse drin
There's more cheese in the calzone
Als in den gesammelten Werken Thilo Sarrazins
Than in the collected works of Thilo Sarrazin
Weshalb wir nur die Hälfte schaffen, uns den Rest einpacken lassen
Which is why we only manage half of it, have the rest packed up
Und zufrieden und satt zurück zum Nörgelbuff schlendern
And stroll back to the Nörgelbuff satisfied and full
An der Tür werden wir aufgehalten:
At the door we are stopped:
"Tz, so kommt ihr hier aber nicht rein"
"Tz, you can't come in here like this"
Sagt die Dame am Einlass
Says the lady at the entrance
Da war er also endlich, der Berghain-Moment
So there it was, the Berghain moment
Obwohl wir wissen, dass Diskussionen mit dem Türsteher
Even though we know that discussions with the bouncer
Ungefähr so fruchtbar sind, wie diese Salzwüste in Bolivien
Are about as fruitful as that salt flat in Bolivia
(Der "wie-deine-Oma-nach-den-Wechseljahren-Vergleich"
(The "like your granny after menopause" comparison
War uns irgendwie zu krass)
Was somehow too crass for us)
Geben wir nicht auf und haken nach: "Ähm.warum denn nicht?"
We don't give up and ask: "Um. Why not?"
"Wegen des Zwiebel-Geruchs"
"Because of the onion smell"
Das leuchtet uns ein, wir gucken uns verlegen an
We get it, we look at each other sheepishly
Versprechen sofort ein Deo zu organisieren und die Socken zu wechseln
Promise to get some deodorant immediately and change our socks
"Von der Pizza! Eure Pizza da in dem Karton stinkt nach Zwiebeln!"
"From the pizza! Your pizza there in the box smells like onions!"
Wir sind ein bisschen beleidigt, dass uns dieser Teigfladen
We're a little offended that this flatbread
So frech die Show gestohlen hat
So brazenly stole the show from us
Gleichzeitig aber auch ein bisschen erleichtert
But at the same time a little relieved
Dass wir doch nicht so übel riechen wie wir dachten
That we don't smell as bad as we thought
Noch nicht
Not yet
Zwei Stunden später sind wir pitschnass
Two hours later we are soaking wet
Und riechen vermutlich heftiger, als jeder Zwiebelkuchen
And probably smell stronger than any onion cake
Das Konzert war richtig nice, der Laden rappelvoll
The concert was really nice, the place was packed
Göttingen macht Spaß!
Göttingen is fun!
Nach der Show sind wir dermaßen im Arsch
After the show we are so knackered
Und haben dazu auch noch das Problem
And we also have the problem
Dass wir am nächsten Tag saufrüh aufstehen müssen
That we have to get up super early the next day
Sodass wir den Abend für bisherige Tourverhältnisse
So we let the evening end
Äußerst gediegen ausklingen lassen
Extremely dignified for previous tour standards
Keine Kneipe, kein Club, kein Hula-Hoop-Wettbewerb
No pub, no club, no hula hoop competition
Göttingens mysteriöses Nachtleben muss ein anderes Mal erkundet werden
Göttingen's mysterious nightlife has to be explored another time
Ziemlich gute Taktik von diesem Göttingen, macht sich einfach rar
Pretty good tactics from this Göttingen, just making itself rare
Und behält dadurch seine aufregende, verruchte Aura
And thereby retaining its exciting, wicked aura
Wir sind richtig spießig geworden
We've become really boring
Wir fahren in unsere Doppelhaushälfte, bringen die Kinder ins Bett
We drive to our semi-detached house, put the kids to bed
Gucken den Tatort von letzter Woche
Watch last week's crime series
Flüstern unserer Frau noch ein "Ich lieb dich, Schatz" ins Ohr
Whisper an "I love you, honey" in our wife's ear
Und schlafen glücklich und zufrieden ein
And fall asleep happy and content
Danke Göttingen! Nächster Halt: Sparkasse
Thank you, Göttingen! Next stop: Sparkasse






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.