Von Wegen Lisbeth - Mainz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Von Wegen Lisbeth - Mainz




Mainz
Mainz
Du bist nicht super selbstbewusst,
You're not super confident,
nur weil du zur Begrüßung meine Hand zerquetschst.
just because you crush my hand in greeting.
Gut ist der, der schon von Anfang an
Good is he who from the very beginning
auf einen sehr breit aufgestellten Abschluss setzt.
sets his sights on a very broad-based degree.
Ja ich weiß. Trinkst du dein Bier noch aus?
Yeah, I know. Are you going to finish your beer?
Wie macht sich sowas eign'tlich auf dein'm Lebenslauf.
How does something like that actually look on your resume?
Sexy Blick wenn du den Rauch ausstößt,
Sexy look when you blow out the smoke,
ich gucke neidisch zu, wie er sich in Luft auflöst.
I watch with envy as it dissolves into thin air.
Und du siehst mich nachts um vier,
And you see me at four in the morning,
ich schleich' auf Socken aus der Tür.
I sneak out the door in my socks.
Mach es gut Chérie!
Farewell, darling!
Als dein iPhone so grazil in den Landwehrkanal fiel wusste ich:
When your iPhone fell so gracefully into the Landwehr Canal, I knew:
Schöner wird es nie!
It will never get better than this!
Tut mir Leid doch ich bin raus. Sag Bescheid, wenn du mich brauchst.
I'm sorry, but I'm out. Let me know if you need me.
Mach es gut Chérie!
Farewell, darling!
Als dein iPhone so grazil in den Landwehrkanal fiel wusste ich:
When your iPhone fell so gracefully into the Landwehr Canal, I knew:
Schöner wird es nie!
It will never get better than this!
Tut mir Leid doch ich bin raus. Sag Bescheid, wenn du mich brauchst.
I'm sorry, but I'm out. Let me know if you need me.
Lass doch einfach mal den Weizen weg.
Just leave the wheat beer alone for once.
Das ist gar nicht gut mit dem Gluten und so.
It's not good with the gluten and all that.
Ja ich weiß. Ich find' dein' Leberfleck
Yeah, I know. I find your mole
eigentlich int'ressanter als dein Telefon.
actually more interesting than your phone.
Ach Chérie, es ist mir echt egal
Oh darling, I really don't care
was du wo und wann gerne für Drogen frisst.
what kind of drugs you like to take, where and when.
Doch erzähl mir nichts von diesem Regenwald
But don't tell me about the rainforest,
Honey wenn du selbst g'rade am Koksen bist.
honey, when you're doing coke yourself.
Und du siehst mich nachts um vier,
And you see me at four in the morning,
ich schleich' auf Socken aus der Tür.
I sneak out the door in my socks.
Mach es gut Chérie!
Farewell, darling!
Als dein iPhone so grazil in den Landwehrkanal fiel wusste ich:
When your iPhone fell so gracefully into the Landwehr Canal, I knew:
Schöner wird es nie!
It will never get better than this!
Tut mir Leid doch ich bin raus. Sag Bescheid, wenn du mich brauchst.
I'm sorry, but I'm out. Let me know if you need me.
Mach es gut Chérie!
Farewell, darling!
Als dein iPhone so grazil in den Landwehrkanal fiel wusste ich:
When your iPhone fell so gracefully into the Landwehr Canal, I knew:
Schöner wird es nie!
It will never get better than this!
Sag Bescheid, wenn du mich brauchst. Tut mir Leid doch ich bin raus.
Let me know if you need me. I'm sorry, but I'm out.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.