Paroles et traduction Vonda Shepard - Good to Yourself
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good to Yourself
Хорошо к себе
Written
by
Vonda
Shepard
and
Paul
Gordon
Автор
песни:
Вонда
Шепард
и
Пол
Гордон
I
stopped
at
an
all
night
diner
Я
остановилась
у
закусочной,
работающей
всю
ночь,
Ooh,
it
seemed
like
a
romantic
thing
to
do
ох,
это
казалось
таким
романтичным
поступком.
Yeah,
but
I'm
lonely,
it
ain't
like
the
movies
Да,
но
мне
одиноко,
и
это
не
похоже
на
кино
In
the
old
days
в
былые
времена.
I
saw
you
sittin'
in
the
corner
counting
change,
Я
видела,
как
ты
сидишь
в
углу,
считая
мелочь,
Like
you
were
counting
your
daydreams
словно
считаешь
свои
мечты.
Then
youe
eyes,
they
suddenly
hit
me
like
a
railroad
train
Потом
твои
глаза,
они
внезапно
поразили
меня,
как
товарный
поезд.
Oh,
sometimes
I
think
I
might
be
immune
to
a
guy
like
you
Ох,
иногда
я
думаю,
что,
возможно,
я
невосприимчива
к
таким
парням,
как
ты,
But
I
can't
walk
away,
no
I
can't
walk
away
но
я
не
могу
уйти,
нет,
я
не
могу
уйти.
Oh,
tonight
I
see
you're
at
the
end
of
the
line,
well,
me
too
Ох,
сегодня
вечером
я
вижу,
что
ты
в
конце
пути,
ну,
я
тоже,
But
we
all
gotta
pay
но
мы
все
должны
платить.
I
know
you'd
be
good
to
me
Я
знаю,
ты
был
бы
добр
ко
мне,
I
know
you'd
try
to
be
good
to
me
я
знаю,
ты
бы
старался
быть
добр
ко
мне,
But
in
the
end,
baby
can't
depend
on
no
one
else
но
в
конце
концов,
малыш,
нельзя
зависеть
ни
от
кого
другого.
When
the
chips
are
down,
I
have
found
Когда
ставки
высоки,
я
поняла,
You
better
be
good
to
yourself...
good
to
yourself
ты
должен
быть
добр
к
себе...
добр
к
себе.
I
guess
I've
known
you
before,
maybe
in
high
school
Кажется,
я
знала
тебя
раньше,
может
быть,
в
старшей
школе,
Or
maybe
you're
just
one
more
guy
I
went
looking
for
а
может
быть,
ты
просто
еще
один
парень,
которого
я
искала,
The
boy
next
door
парень
по
соседству.
Or
maybe
I'm
the
girl
with
the
see-through
eyes
А
может
быть,
я
девушка
с
проницательным
взглядом,
But
I
watch
too
many
movies,
но
я
смотрю
слишком
много
фильмов,
I
get
tangled
in
the
story
of
someone
else's
life
я
запутываюсь
в
истории
чужой
жизни.
Baby,
who
am
I...
and
who
are
you?
Малыш,
кто
я...
и
кто
ты?
Oh,
sometimes
I
go
to
bed
at
night
Ох,
иногда
я
ложусь
спать
по
ночам
And
I
think
that
I'm
with
you
и
думаю,
что
я
с
тобой.
Then
I
say
a
little
prayer,
cuz
I
threw
it
all
away
Потом
я
молюсь,
потому
что
я
все
испортила.
The
other
day
you
called
up
to
see
if
I
miss
you
На
другой
день
ты
позвонил,
чтобы
узнать,
скучаю
ли
я
по
тебе,
And
all
I
could
say
was
и
все,
что
я
могла
сказать,
I
know
you'd
be
good
to
me
я
знаю,
ты
был
бы
добр
ко
мне,
I
know
you'd
try
to
be
good
to
me
я
знаю,
ты
бы
старался
быть
добр
ко
мне,
But
in
the
end,
baby
can't
depend
on
no
one
else
но
в
конце
концов,
малыш,
нельзя
зависеть
ни
от
кого
другого.
When
the
chips
are
down,
I
have
found
Когда
ставки
высоки,
я
поняла,
You
better
be
good
to
yourself...
good
to
yourself
ты
должен
быть
добр
к
себе...
добр
к
себе.
Night
has
a
clever
desguise
Ночь
хитро
маскируется,
She
makes
me
believe
that
I'm
lonely
она
заставляет
меня
верить,
что
я
одинока.
I
should
know
by
now
if
I
can
make
it
to
tomorrow
Я
должна
знать
к
этому
времени,
что
если
я
доживу
до
завтра,
I
can
work
it
out
я
смогу
со
всем
справиться.
Cuz
in
the
end,
baby
can't
depend
on
no
one
else
Потому
что
в
конце
концов,
малыш,
нельзя
зависеть
ни
от
кого
другого.
When
the
chips
are
down,
I
have
found
Когда
ставки
высоки,
я
поняла,
You
better
be
good
to
yourself...
good
to
yourself
ты
должен
быть
добр
к
себе...
добр
к
себе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): P. Gordon, Vonda Shepard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.